<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Monterey Language Services&#039; Blog &#187; translation students</title>
	<atom:link href="https://www.montereylanguages.com/blog/tag/translation-students/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.montereylanguages.com/blog</link>
	<description>Translation reaches every corner of our culture. Our blog shares stories related to translation, culture, language, quality, writing &#38; interpretation through the eyes of translation professionals.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 16:36:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.35</generator>
	<item>
		<title>T&amp;I Schools Referral Needed</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/ti-schools-referral-needed-4908</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/ti-schools-referral-needed-4908#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Mar 2024 21:43:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[advice]]></category>
		<category><![CDATA[AI]]></category>
		<category><![CDATA[career advice]]></category>
		<category><![CDATA[Encouragement]]></category>
		<category><![CDATA[encouraging words]]></category>
		<category><![CDATA[future generation]]></category>
		<category><![CDATA[future interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[future translator]]></category>
		<category><![CDATA[global students]]></category>
		<category><![CDATA[hope]]></category>
		<category><![CDATA[international schools]]></category>
		<category><![CDATA[international students]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation career]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation students T&I students]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter career]]></category>
		<category><![CDATA[passing the torch]]></category>
		<category><![CDATA[positive advice]]></category>
		<category><![CDATA[Professional Interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[TI]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation career]]></category>
		<category><![CDATA[translation students]]></category>
		<category><![CDATA[translator career]]></category>
		<category><![CDATA[UI]]></category>
		<category><![CDATA[UI students]]></category>
		<category><![CDATA[uplifting advice]]></category>
		<category><![CDATA[veteran advice]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=4908</guid>
		<description><![CDATA[If you know any T&#38;I schools we can reach out to, please share them by contacting us at info@montereylanguages.com. Monterey Language Services has followed AI development closely and reached out to professional interpreters across the globe to gather their advice for future interpreters. https://www.montereylanguages.com/blog/advice-to-future-interpreters-4894 Now we&#8217;re looking to share what we&#8217;ve gathered with students around [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>If you know any T&amp;I schools we can reach out to, please share them by contacting us at <a href="mailto:info@montereylanguages.com">info@montereylanguages.com</a>.</p>
<p><a href="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2024/03/flipbook-screenshot.png"><img class="aligncenter  wp-image-4909" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2024/03/flipbook-screenshot.png" alt="flipbook screenshot" width="288" height="390" /></a></p>
<p>Monterey Language Services has followed AI development closely and reached out to professional interpreters across the globe to gather their advice for future interpreters.</p>
<p><a href="https://www.montereylanguages.com/blog/advice-to-future-interpreters-4894">https://www.montereylanguages.com/blog/advice-to-future-interpreters-4894</a></p>
<p>Now we&#8217;re looking to share what we&#8217;ve gathered with students around the world who are pursuing a career in translation or interpretation.</p>
<p>Thank you and let&#8217;s encourage the next generation together!</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/ti-schools-referral-needed-4908"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/ti-schools-referral-needed-4908/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How to be a Dynamic Translation and Interpretation Company</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/how-to-be-a-dynamic-translation-and-interpretation-company-4451</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/how-to-be-a-dynamic-translation-and-interpretation-company-4451#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Feb 2020 21:18:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[address challenges]]></category>
		<category><![CDATA[address issues]]></category>
		<category><![CDATA[always think ahead]]></category>
		<category><![CDATA[California assembly bill 5]]></category>
		<category><![CDATA[communication with stakeholders]]></category>
		<category><![CDATA[develop plans]]></category>
		<category><![CDATA[dive in headfirst]]></category>
		<category><![CDATA[doing research]]></category>
		<category><![CDATA[Dynamic company]]></category>
		<category><![CDATA[dynamic translation and interpretation company]]></category>
		<category><![CDATA[employees]]></category>
		<category><![CDATA[expand network of linguists]]></category>
		<category><![CDATA[focus on the future]]></category>
		<category><![CDATA[foresee problems]]></category>
		<category><![CDATA[freelancers]]></category>
		<category><![CDATA[gather information]]></category>
		<category><![CDATA[global network of linguists]]></category>
		<category><![CDATA[handling new challenges]]></category>
		<category><![CDATA[hard-working staff]]></category>
		<category><![CDATA[information exchange]]></category>
		<category><![CDATA[information-gathering strategies]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation company]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation company of the future]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation students]]></category>
		<category><![CDATA[keep abreast of new trends]]></category>
		<category><![CDATA[keep energized]]></category>
		<category><![CDATA[keep open communication]]></category>
		<category><![CDATA[localization students]]></category>
		<category><![CDATA[modern interpretation provider]]></category>
		<category><![CDATA[modern translation provider]]></category>
		<category><![CDATA[network of resources]]></category>
		<category><![CDATA[new generation of students]]></category>
		<category><![CDATA[new technology]]></category>
		<category><![CDATA[open new channels of information]]></category>
		<category><![CDATA[perspective of young people]]></category>
		<category><![CDATA[plan for new trends]]></category>
		<category><![CDATA[predict trends]]></category>
		<category><![CDATA[remain updated]]></category>
		<category><![CDATA[stay ahead of the curve]]></category>
		<category><![CDATA[stay current]]></category>
		<category><![CDATA[test new methods]]></category>
		<category><![CDATA[test new technology]]></category>
		<category><![CDATA[think about the future]]></category>
		<category><![CDATA[today’s trends]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>
		<category><![CDATA[translation company of the future]]></category>
		<category><![CDATA[translation students]]></category>
		<category><![CDATA[trusted resources]]></category>
		<category><![CDATA[work with new subjects]]></category>
		<category><![CDATA[work with new technology]]></category>
		<category><![CDATA[working relationships]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=4451</guid>
		<description><![CDATA[We often ask ourselves, “What does the translation and interpretation company of the future look like?” When we think intentionally about the future, we are better able to predict trends and plan for them, or at least identify them early on. We are also able to foresee potential problems and develop plans for addressing these [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>We often ask ourselves, “What does the translation and interpretation company of the future look like?” When we think intentionally about the future, we are better able to predict trends and plan for them, or at least identify them early on. We are also able to foresee potential problems and develop plans for addressing these issues before they significantly impact our work. For example, California recently passed a new law (called California Assembly Bill 5) that changed the legal requirements for classifying people as “freelancers” versus “employees.” We knew that this law would go into effect on January 1, 2020, so we did our research beforehand on how to legally continue our working relationships. We prepared ourselves, and when the law went into effect it did not significantly disrupt our work.</p>
<p>Of course, when we are working with such new technology and subject matter, we will encounter things that we have never seen before. How do we handle the challenge of facing new things? We simply have to dive in headfirst to gather all of the information that we can, using our network of trusted resources as well as our own ability to practice and test different technologies or methods out. We keep open communication with all of our stakeholders: you never know where the next tip or trend is going to come from.</p>
<p>We also are always working to expand our network of linguists across the globe, both to make sure that we can cover any request relevant to new trends, and to open new channels of information exchange. Of course, one great way to keep abreast of new trends is always to research and never be afraid to address challenges. Another way is by getting the perspective of younger people who might have new, unconventional ideas, which is why we always keep in touch with the new generation of translation, interpretation, and localization students.</p>
<p>Modern translation and interpretation providers operate very differently than those of the past, and we can assume that they will continue to evolve and change. To stay current or even ahead of the curve, we must work hard to remain updated with today’s trends, which means we are always thinking ahead, learning, and growing. We focus on the future and accomplish things today that will set us up for success tomorrow. We rely on our hard-working staff, our network of various relationships, our technologies, and our information-gathering strategies to keep us energized and to help us stay a dynamic translation and interpretation company! Every day is interesting for us at work because no two days are the same at Monterey Language Services!</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/how-to-be-a-dynamic-translation-and-interpretation-company-4451"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/how-to-be-a-dynamic-translation-and-interpretation-company-4451/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2019 Middlebury Institute of International Studies (MIIS) Career Fair in Monterey</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/2019-middlebury-institute-of-international-studies-miis-career-fair-in-monterey-4351</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/2019-middlebury-institute-of-international-studies-miis-career-fair-in-monterey-4351#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Feb 2019 19:56:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[bridging the language gap]]></category>
		<category><![CDATA[Career Fair]]></category>
		<category><![CDATA[community involvement]]></category>
		<category><![CDATA[company and services]]></category>
		<category><![CDATA[concentrated exchange of ideas]]></category>
		<category><![CDATA[diverse communities]]></category>
		<category><![CDATA[diverse industries]]></category>
		<category><![CDATA[exchange of ideas]]></category>
		<category><![CDATA[exciting day]]></category>
		<category><![CDATA[feeling hopeful]]></category>
		<category><![CDATA[future of the translation industry]]></category>
		<category><![CDATA[graduate students]]></category>
		<category><![CDATA[infectious energy]]></category>
		<category><![CDATA[international studies]]></category>
		<category><![CDATA[internships]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation industry]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation students]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation vacancy]]></category>
		<category><![CDATA[IT]]></category>
		<category><![CDATA[manufacturing]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[middlebury institute of international studies]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Languages Services]]></category>
		<category><![CDATA[nuclear energy]]></category>
		<category><![CDATA[numerous opportunities]]></category>
		<category><![CDATA[oncology]]></category>
		<category><![CDATA[possibilities for work]]></category>
		<category><![CDATA[professional experience]]></category>
		<category><![CDATA[Project Management]]></category>
		<category><![CDATA[project management vacancy]]></category>
		<category><![CDATA[regional and international levels]]></category>
		<category><![CDATA[serve people and society]]></category>
		<category><![CDATA[share values]]></category>
		<category><![CDATA[Technical translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation and interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[translation industry]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[translation students]]></category>
		<category><![CDATA[volunteer work]]></category>
		<category><![CDATA[young professionals]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=4351</guid>
		<description><![CDATA[It was an exciting day at the MIIS Career Fair, an important annual fair for graduate students of translation and interpretation.  A wide range of students came to our booth to learn more about our company and services. The energy in the young professionals was infectious. The majority of students told us that they shared [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>It was an exciting day at the MIIS Career Fair, an important annual fair for graduate students of translation and interpretation.  A wide range of students came to our booth to learn more about our company and services. The energy in the young professionals was infectious.</p>
<p><img class="  wp-image-4352 aligncenter" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2019/02/CareerFairCollage_Final.jpg" alt="CareerFairCollage_Final" width="599" height="397" /></p>
<p>The majority of students told us that they shared our values for bridging the language gap between diverse communities and industries. Indeed, the team at Monterey Language Services feels very grateful to have the opportunity to serve people and society by providing translation and interpretation services every day at work.</p>
<p>Students’ professional experience consisted of internships and volunteer work ranging from medical interpretation in hospitals to technical translation on important topics such as oncology, nuclear energy, manufacturing, and IT.</p>
<p>Students had all sorts of questions about internships and the possibilities for work at regional and international levels that Monterey Language Services offers. Many of them had diligently done research and knew about our upcoming project management and interpretation vacancies. They were impressed by the numerous opportunities offered by our company and admired our community involvement. After a very concentrated exchange of ideas, they left our booth feeling very hopeful in the future of the translation industry and our company’s role in it.</p>
<p><strong><a href="http://www.montereylanguages.com/" target="_blank">Monterey Language Services</a></strong> is committed to bridging the world’s languages by <strong>providing quality, professional and efficient <a href="http://www.montereylanguages.com/translation-services.html" target="_blank">translation</a> &amp; <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">interpretation services</a> in over 175 languages.</strong> <strong>Please feel free to <a href="http://www.montereylanguages.com/request-a-free-quote.html" target="_blank">request a quote</a> from us.</strong></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/2019-middlebury-institute-of-international-studies-miis-career-fair-in-monterey-4351"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/2019-middlebury-institute-of-international-studies-miis-career-fair-in-monterey-4351/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.w3-edge.com/products/


Served from: www.montereylanguages.com @ 2026-04-19 18:41:16 by W3 Total Cache
-->