<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Monterey Language Services&#039; Blog &#187; Translating</title>
	<atom:link href="https://www.montereylanguages.com/blog/tag/translating/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.montereylanguages.com/blog</link>
	<description>Translation reaches every corner of our culture. Our blog shares stories related to translation, culture, language, quality, writing &#38; interpretation through the eyes of translation professionals.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 16:36:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.35</generator>
	<item>
		<title>Human Translators &#8211; Think Quality 2</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/human-translators-think-quality-part-2-2082</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/human-translators-think-quality-part-2-2082#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2012 22:19:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Heidi]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Quality Assurance]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[artisan translation]]></category>
		<category><![CDATA[attention to detail]]></category>
		<category><![CDATA[feeling]]></category>
		<category><![CDATA[High Quality]]></category>
		<category><![CDATA[human translation]]></category>
		<category><![CDATA[human translators]]></category>
		<category><![CDATA[language translation]]></category>
		<category><![CDATA[Mac Layne]]></category>
		<category><![CDATA[machine translation]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[passion for language]]></category>
		<category><![CDATA[subtlety]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[Translating]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Technology]]></category>
		<category><![CDATA[translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=2082</guid>
		<description><![CDATA[The network of interpreters and translators connected with Monterey Language Services, myself included, are human beings with a passion for language. This means that we will not settle for anything less than the highest quality in our services to you, because our definition of quality is directly related to our passion – our “humanness” if [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-2095" alt="" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/10/Mac1-300x282.jpg" width="300" height="282" /><strong>The network of interpreters and translators connected with <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">Monterey Language Services</a>, myself included, are human beings with a passion for language. </strong>This means that we will not settle for anything less than the highest quality in our services to you, because our definition of quality is directly related to our passion – our “humanness” if you will.</p>
<p><strong>A friend once asked me if I believed that my career was in danger of being outsourced to translation technology. </strong>In other words, he wondered if I felt that my profession was threatened by advances in machine translation, whereby potential clients can simply enter their text in a computer and  &#8211; voila! – an instant translation appears before them.</p>
<p>I told him that while technology certainly has its merits,<strong> true quality in translations can only be achieved through human attention to detail, human patience, and human passion</strong>. After all, how can a computer possibly convey the subtleties and feeling contained in a text produced by a human being, whose very essence is manifested in the words that he or she has written?</p>
<p><strong>So no, I am not worried that my profession – and moreover my passion – is in danger of being made obsolete.</strong> On the contrary, I believe that every time a client of mine receives one of my translations, he or she will understand that my work, like that of an artisan whose livelihood could never be replicated in a factory, exudes the <a href="http://www.montereylanguages.com/quality.html" target="_blank">quality</a> that can only come from the hands of a human being.</p>
<p>These thoughts on quality brought to you by our translator Mac Layne.</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/human-translators-think-quality-part-2-2082"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/human-translators-think-quality-part-2-2082/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Meaningful Translation VS Literal Translation</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/meaningful-translation-vs-literal-translation-2016</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/meaningful-translation-vs-literal-translation-2016#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2012 18:26:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[clear translation]]></category>
		<category><![CDATA[French Translation]]></category>
		<category><![CDATA[German Translation]]></category>
		<category><![CDATA[idiomatic expressions]]></category>
		<category><![CDATA[Idiomatic Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Irish American]]></category>
		<category><![CDATA[machine translation]]></category>
		<category><![CDATA[machine translator]]></category>
		<category><![CDATA[Meaning Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Meaningful Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Service]]></category>
		<category><![CDATA[Second Language]]></category>
		<category><![CDATA[Simplified Chinese Translation]]></category>
		<category><![CDATA[subject knowledge]]></category>
		<category><![CDATA[technical document]]></category>
		<category><![CDATA[Technical translation]]></category>
		<category><![CDATA[technical translator]]></category>
		<category><![CDATA[Translate a document]]></category>
		<category><![CDATA[Translating]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[translator]]></category>
		<category><![CDATA[word for word]]></category>
		<category><![CDATA[word for word translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=2016</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Top of the mornin to ya!&#8221; means a heartfelt &#8220;Good morning!&#8221; in idiomatic Irish/American. Yet none of the following word for word translations convey the true meaning of the phrase. French: &#8220;Top des Mornin à Ya!&#8221; German: &#8220;Spitze der Mornin zu Ya!&#8221; Simplified Chinese: &#8220;顶部以遐的早晨！ When most people think of translation, they may think of [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-2020" title="Good Morning" alt="Good Morning" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/08/Good-Morning.jpg" width="291" height="218" />&#8220;Top of the mornin to ya!&#8221; means a heartfelt &#8220;Good morning!&#8221; in idiomatic Irish/American. Yet none of the following word for word translations convey the true meaning of the phrase.</p>
<p>French: &#8220;Top des Mornin à Ya!&#8221;<br />
German: &#8220;Spitze der Mornin zu Ya!&#8221;<br />
Simplified Chinese: &#8220;顶部以遐的早晨！</p>
<p>When most people think of translation, they may think of someone flipping through a dictionary and finding a direct substitute. However, a translator who literally translates a document word for word does not necessarily create a readable document.</p>
<p>Translation is more than using a dictionary; it’s also <strong>a form of writing</strong>. In order to write a clearly understandable document, you must fully understand the nuances of the meaning and the culture into which you’re translating. Then, instead of just looking at one word at a time, you must find a way to <strong>convey that same meaning</strong> into the second language. This may mean adapting idiomatic expressions, as we saw in “Top of the mornin to ya!”</p>
<p>A different way of seeing the problem is with machine translation programs. A friend of mine used a machine translator and the result often came out laughable. A prime example is her nickname, “Moonshine”. The machine translator communicated it as “Alcool de contrebande”. Yes, this does mean Moonshine in French, but it means the illegal hooch created during Prohibition. We found it much funnier than her usual nickname, which refers to the moonlight.</p>
<p>Another important point is to <strong>think of your audience</strong>. You may be translating for high-level technical people, in which case a more direct approach might work. However, you may be translating for people who don’t have a great understanding of the subject. In this case, you may need to find a clearer way of stating the subject.</p>
<p><strong>Monterey Language Service specializes in clear and meaningful translation/interpretation.   We can assist you in all your translation and interpretation needs in every language.</strong></p>
<p><em>By Heidi Ripplinger</em><br />
<strong><br />
</strong></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/meaningful-translation-vs-literal-translation-2016"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/meaningful-translation-vs-literal-translation-2016/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Twitter Translate</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/twitter-translate-1642</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/twitter-translate-1642#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 May 2012 03:36:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[Media]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[“Top Ten Translators”]]></category>
		<category><![CDATA[@MRYLanguages]]></category>
		<category><![CDATA[Afrikaans]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Basque]]></category>
		<category><![CDATA[business tools]]></category>
		<category><![CDATA[Catalan]]></category>
		<category><![CDATA[Czech]]></category>
		<category><![CDATA[Danish]]></category>
		<category><![CDATA[Director of Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch]]></category>
		<category><![CDATA[Farsi]]></category>
		<category><![CDATA[Filipino]]></category>
		<category><![CDATA[Finnish]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[Hindi]]></category>
		<category><![CDATA[Hungarian]]></category>
		<category><![CDATA[Indonesian]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Italian]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Korean]]></category>
		<category><![CDATA[Malay]]></category>
		<category><![CDATA[Mei-Ling Chen]]></category>
		<category><![CDATA[Norwegian]]></category>
		<category><![CDATA[Polish]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese Brazil]]></category>
		<category><![CDATA[Russian]]></category>
		<category><![CDATA[Simplified Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish]]></category>
		<category><![CDATA[Thai]]></category>
		<category><![CDATA[Traditional Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[Translating]]></category>
		<category><![CDATA[translation industry]]></category>
		<category><![CDATA[Translators]]></category>
		<category><![CDATA[Turkish]]></category>
		<category><![CDATA[tweets translation]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter account]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter Translation Center]]></category>
		<category><![CDATA[Ukrainian]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1642</guid>
		<description><![CDATA[Launched last year, Twitter Translation Center invites translators to help with product but not tweets. Since its creation, Twitter has been a worldwide phenomenon that has connected everyday people with their favorite celebrities, friends, and everyone in between.  Although the service has been provided worldwide, the company has been trying to translate the business tools [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1655" style="width: 362px; height: 301px;" title="Twitter Translate" alt="Twitter Translate" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/05/Twitter1.png" width="362" height="301" />Launched last year, Twitter Translation Center invites translators to help with product but not tweets.</p>
<p>Since its creation, <a href="http://twitter.com/MRYLanguages" target="_blank">Twitter</a> has been a worldwide phenomenon that has connected everyday people with their favorite celebrities, friends, and everyone in between.  Although the service has been provided worldwide, the company has been trying to <a href="http://www.montereylanguages.com/" target="_blank">translate the business tools</a> into 33 languages in order to reach an even broader audience.</p>
<p>These languages include: Afrikaans, Arabic, Basque, Catalan, Czech, Danish, Dutch, Farsi, Filipino, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Malay, Norwegian, Polish, Portuguese (Brazil), Russian, Simplified Chinese, Spanish, Swedish, Thai, Traditional Chinese, Turkish, Ukrainian, and Urdu.</p>
<p>At the Twitter Translation Center, translators can sign on using their Twitter account and help translate various blocks of text for the company. The upside for the translator is experience in the field, as well as their name possibly on the “<a href="http://www.montereylanguages.com/" target="_blank">Top Ten Translators</a>” for those who have been translating the most.</p>
<p><strong>The <a href="http://twitter.com/MRYLanguages" target="_blank">@MRYLanguages</a> Twitter account isn’t in this top ten just yet, but it does connect directly with Director of Translation Mei-Ling Chen where she will gladly answer questions posed about the company, translation services, or any other related topic in the industry.</strong></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/twitter-translate-1642"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/twitter-translate-1642/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Professionals, Amateurs, and Machines</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/professionals-amateurs-and-machines-1526</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/professionals-amateurs-and-machines-1526#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Apr 2012 00:00:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Quality Assurance]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[business]]></category>
		<category><![CDATA[grammatically correct]]></category>
		<category><![CDATA[Greg Will]]></category>
		<category><![CDATA[Interpret]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Legal]]></category>
		<category><![CDATA[legal interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[medical]]></category>
		<category><![CDATA[medical Interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[medicines]]></category>
		<category><![CDATA[precise translation]]></category>
		<category><![CDATA[professional interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[Translating]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1526</guid>
		<description><![CDATA[Professional interpreters are extremely important in order to avoid misunderstandings on the job. Amateurs and machines often cannot get the job done correctly. People in the translation and interpretation business stress the importance of having a professional on site, no matter what the job is. In an everyday conversation using a bilingual friend or relative [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-1532" style="width: 276px; height: 180px; margin: 5px;" title="Professional Interpreters" alt="Professional Interpreters" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/04/Compressed-DSCF1014-300x196.jpg" width="276" height="180" /><em><strong>Professional interpreters are extremely important in order to avoid misunderstandings on the job. Amateurs and machines often cannot get the job done correctly.</strong></em></p>
<p>People in the <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">translation and interpretation</a> business stress the importance of having a professional on site, no matter what the job is. In an everyday conversation using a bilingual friend or relative may be acceptable; however, trouble arises when that relative is put into stressful settings such as a medical, legal, or business situation.</p>
<p>When a <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">professional interpreter</a> is sent to one of these places, not only do they know how to fluently speak the necessary languages, but they are also trained in the specific field. For example, a professional interpreter that gets dispatched to a hospital will know how to say all of the different medicines and terms in both languages. On top of this, they have the knowledge to make the translation smooth and grammatically correct in order to avoid any confusion.</p>
<p>One thing to avoid when looking for <a href="http://www.montereylanguages.com/" target="_blank">precise translations</a> are automated translation machines on the internet; although these are useful for translating short lines of text, more than a sentence may cause confusion. This leaves you with a poorly constructed block of text that is not fit for homework, business, or even a short conversation.</p>
<p>If you want proof, go to one of these websites and enter a large block of text from a book or magazine in English to a different language. After you have received the translated text, re-enter it and switch the languages to translate from the one you chose back into English.</p>
<p>Notice anything different?<br />
<em><br />
~By Greg Will</em></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/professionals-amateurs-and-machines-1526"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/professionals-amateurs-and-machines-1526/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interpreters Bridge the Language Gap</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/interpreters-bridge-the-language-gap-1477</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/interpreters-bridge-the-language-gap-1477#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Apr 2012 23:57:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[International]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Bridge the Gap]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Translating]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translators]]></category>
		<category><![CDATA[Understanding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1477</guid>
		<description><![CDATA[Interpreters provide the bridge for language barriers to be crossed. Fact: In order to interact with any person, one must have proper common ground. Fact: People need social interaction to fully be a part of society. Fiction: It is difficult to connect with someone of a different language origin. Even if you don’t believe these [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-1544" style="margin: 5px;" title="Bridge the Gap" alt="" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/04/bridge-300x172.jpg" width="300" height="172" /><em><strong>Interpreters provide the bridge for language barriers to be crossed.</strong></em></p>
<p>Fact: In order to interact with any person, one must have proper common ground.</p>
<p>Fact: People need social interaction to fully be a part of society.</p>
<p>Fiction: It is difficult to connect with someone of a different language origin.</p>
<p>Even if you don’t believe these to be true, it is still a fascinating concept to think about. Relating this to the world of <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">interpreting and translating</a>, it is safe to say that the role that interpreters provide in society would be similar to the role a bridge provides. Both connect two separate areas (The bridge connecting land mass, while the interpreter connects two separate languages)</p>
<p>There would be no possible way to consider unifying all languages into one. There is simply too much culture and barriers in the way to do this. Also, this seems drastic and extremely unreasonable. This is where an interpreter comes into play. <strong>The interpreter allows whoever may be crossing their bridge (whatever language that may be) to effortlessly be able to access the other side of things, helping find the ultimate goal: understanding. </strong></p>
<p>Due to the varying differences of language, the interpreter’s bridge would have many rises and falls, mixed in with some parts that open up and split apart. However, this bridge would be the most elegant and sturdy that could ever exist. This is due to the fact that this world has been formed and shaped based on the <a href="../../languages.html" target="_blank">varying languages</a> we as a people have.</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/interpreters-bridge-the-language-gap-1477"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/interpreters-bridge-the-language-gap-1477/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Siri: New iPhone Translation Technology from Apple</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/siri-new-iphone-translation-technology-from-apple-1361</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/siri-new-iphone-translation-technology-from-apple-1361#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Apr 2012 18:20:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[10000 translators and interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[175 languages and dialects]]></category>
		<category><![CDATA[a diversified translation experience]]></category>
		<category><![CDATA[Ability to recognize language]]></category>
		<category><![CDATA[American English]]></category>
		<category><![CDATA[Apple]]></category>
		<category><![CDATA[Application]]></category>
		<category><![CDATA[apps]]></category>
		<category><![CDATA[Australian English]]></category>
		<category><![CDATA[British English]]></category>
		<category><![CDATA[broad range]]></category>
		<category><![CDATA[Clients around the world]]></category>
		<category><![CDATA[Cloud Computing]]></category>
		<category><![CDATA[Dialects]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[GPS location]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[iPhone 4S]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[New Era translation services]]></category>
		<category><![CDATA[New iPhone]]></category>
		<category><![CDATA[New technologies]]></category>
		<category><![CDATA[Paris]]></category>
		<category><![CDATA[pcworld.com]]></category>
		<category><![CDATA[Picking up dialects]]></category>
		<category><![CDATA[Siri]]></category>
		<category><![CDATA[speed up translation]]></category>
		<category><![CDATA[Technology blog]]></category>
		<category><![CDATA[the highest quality]]></category>
		<category><![CDATA[Translating]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Technology]]></category>
		<category><![CDATA[voice commands]]></category>
		<category><![CDATA[What is today’s date?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1361</guid>
		<description><![CDATA[Siri, Apple’s new iPhone 4S app, is still struggling with picking up dialects and its ability to recognize language, so this application is long in the works.  New technologies come up almost every day with ways to make life easier and more efficient, but may not cover the entire subject. For example, in the case [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: tahoma,geneva,sans-serif;"><span style="font-size: 14px;"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1360" style="width: 150px; height: 150px; margin: 5px;" title="Siri: New iPhone Translation Technology from Apple" alt="Siri: New iPhone Translation Technology from Apple" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/04/phone-150x150.png" width="150" height="150" /></span><strong><span style="font-size: 12px;"><span style="font-family: verdana,geneva,sans-serif;">Siri, Apple’s new iPhone 4S app, is still struggling with picking up dialects and its ability to recognize language, so this application is long in the works. </span></span></strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12px;"><span style="font-family: verdana,geneva,sans-serif;">New technologies come up almost every day with ways to make life easier and more efficient, but may not cover the entire subject. For example, in the case of the new translation services the iPhone application Siri is looking to provide, they only offer services in six languages and dialects, American English, British English, Australian English, French, German and Japanese.<br />
</span></span></p>
<p><span style="font-size: 12px;"><span style="font-family: verdana,geneva,sans-serif;">Here’s how the new translation technology is set to work, from the technology blog pcworld.com:<br />
</span></span></p>
<p><span style="font-size: 12px;"><span style="font-family: verdana,geneva,sans-serif;">“The voice commands are recorded by the iPhone and then shipped to the cloud for interpretation. For example, when in Paris, a user&#8217;s iPhone could offer a translation to: &#8220;Quelle est la date d&#8217;aujourd&#8217;hui&#8221; and in response the user could reply in English, with the other person&#8217;s Siri translating the answer into their own language. The iPhone could use the GPS location to speed up translation by defaulting to the most likely language.”<br />
</span></span></p>
<p><span style="font-size: 12px;"><span style="font-family: verdana,geneva,sans-serif;"><a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">Monterey Language Services</a> can provide a more diversified translation experience with the highest quality. <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">Monterey Language Services</a> has access to over 10,000 translators and interpreters, offering translation and interpretation services for 175 languages and dialects to clients around the world. This broad range is sure to meet the needs of any who use the service.  </span></span></p>
<p><span style="font-size: 12px;"><span style="font-family: verdana,geneva,sans-serif;">The fight with new technologies is usually about quality or quantity, but <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">Monterey Language Services</a> has them beat in both.</span></span></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/siri-new-iphone-translation-technology-from-apple-1361"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/siri-new-iphone-translation-technology-from-apple-1361/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Video Remote Interpretation (VRI) Services</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/video-remote-interpretation-vri-services-900</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/video-remote-interpretation-vri-services-900#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Jun 2011 20:04:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ASL]]></category>
		<category><![CDATA[Conference Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Video Remote Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[business deal]]></category>
		<category><![CDATA[cardiologist]]></category>
		<category><![CDATA[consecutive interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[hard-of-hearing]]></category>
		<category><![CDATA[headset]]></category>
		<category><![CDATA[heart attack]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[sign language interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[simultaneous interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[technical argot]]></category>
		<category><![CDATA[Translating]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[video remote interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Videoconference]]></category>
		<category><![CDATA[videoconferencing services]]></category>
		<category><![CDATA[winery]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=900</guid>
		<description><![CDATA[Imagine what the future routine of translation and interpretation can be.  You could end up doing something very interesting, like addressing the United Nations General Assembly from your virtual office, or making a presentation from your home to people in China.  Regardless of where you are or what you do, chances are that you will [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin-right: 10px; width: 199px; height: 153px;" alt="Video Remote Interpretation" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/VRI.png" align="left" /></p>
<p><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:DoNotShowRevisions/>
<w:DoNotPrintRevisions/>
<w:DoNotShowComments/>
<w:DoNotShowInsertionsAndDeletions/>
<w:DoNotShowPropertyChanges/>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:DontVertAlignCellWithSp/>
<w:DontBreakConstrainedForcedTables/>
<w:DontVertAlignInTxbx/>
<w:Word11KerningPairs/>
<w:CachedColBalance/>
</w:Compatibility>
<w:DoNotOptimizeForBrowser/>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="&#45;-"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>


<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Table Normal";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-priority:99;
	mso-style-qformat:yes;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
	mso-para-margin:0in;
	mso-para-margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:11.0pt;
	font-family:"Cambria","serif";
	mso-ascii-font-family:Cambria;
	mso-ascii-theme-font:minor-latin;
	mso-fareast-font-family:SimSun;
	mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
	mso-hansi-font-family:Cambria;
	mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
</style>

<![endif]--></p>
<p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Imagine what the future routine of translation and interpretation can be. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span></b>You could end up doing something very interesting, like addressing the United Nations General Assembly from your virtual office, or making a presentation from your home to people in China.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Regardless of where you are or what you do, chances are that you will need an interpreter at some point in your daily life.</p>
<p class="MsoNormal">Scenario #1: simultaneous interpretation</p>
<p class="MsoNormal"> An American firm hopes to gain exclusive rights to market a Mexican company’s product in the United States. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The Mexican company’s executives show the American representatives a short film in Spanish about the company via video conferencing.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>So, the American company hires a Spanish-to-English interpreter versed in technical argot. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The interpreter, wearing a headset, verbally translates the film’s dialogue into English. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span></p>
<p class="MsoNormal">Scenario #2: consecutive interpretation</p>
<p class="MsoNormal">A French sales representative wanted to go to San Francisco to negotiate with a winery about sales rights in France. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Without enough time to meet directly with the executives, he has to have a video conference with them.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>He has an English-to-French interpreter, while the company has a French-to-English interpreter.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>The two sides discuss the business deal through consecutive interpretation.</p>
<p class="MsoNormal">Scenario #3: sign language interpretation</p>
<p class="MsoNormal">A hard-of-hearing person has had a medical condition and is in the hospital.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>The doctor has to explain the condition and what has to be done, but of course cannot simply tell the patient directly.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>The ASL interpreter performs sign language interpretation through a videoconference where the interpreter can see the patient and doctor. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>They jointly explain the patient’s condition, with the doctor speaking and the interpreter manually translating.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>The patient understands perfectly.</p>
<p class="MsoNormal">With these ideas in mind, <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">Monterey Language Services</a> is not just imagining what the future could be: it is moving <i style="mso-bidi-font-style: &lt;br /&gt;
normal;">towards </i>the future by providing <a href="http://www.montereylanguages.com/video-remote-interpretation-services.html" target="_blank">video remote interpretation</a> services and <a href="http://www.montereylanguages.com/video-conferencing-services.html" target="_blank">video conferencing</a> services. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>To Monterey Language Services, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">the future is now!</b></p>
<p class="MsoNormal">Check out our webpages:</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.montereylanguages.com/video-conferencing-services.html" target="_blank">http://www.montereylanguages.com/video-conferencing-services.html</a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.montereylanguages.com/video-remote-interpretation-services.html" target="_blank">http://www.montereylanguages.com/video-remote-interpretation-services.html</a></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/video-remote-interpretation-vri-services-900"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/video-remote-interpretation-vri-services-900/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Medical &amp; Legal Interpretation Services</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/medical-legal-interpretation-services-858</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/medical-legal-interpretation-services-858#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Jun 2011 22:08:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Legal Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Communication]]></category>
		<category><![CDATA[Conference]]></category>
		<category><![CDATA[Court Hearing]]></category>
		<category><![CDATA[Deposition]]></category>
		<category><![CDATA[Emergency]]></category>
		<category><![CDATA[Form]]></category>
		<category><![CDATA[Interpret]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Legal Field]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Field]]></category>
		<category><![CDATA[Presentation]]></category>
		<category><![CDATA[Procedure]]></category>
		<category><![CDATA[simultaneous interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[Translating]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[translator]]></category>
		<category><![CDATA[Trial]]></category>
		<category><![CDATA[Witness Interview]]></category>
		<category><![CDATA[Worker's Compensation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=858</guid>
		<description><![CDATA[Monterey Language Services provides medical interpretation and legal interpretation, which are among the most needed services.  In the medical field, we translate/interpret for doctors and patients, while also translating/interpreting forms, procedures, conferences, presentations, worker’s compensation, AME and QME.  In the legal field, the company translates and interprets depositions, witness interviews, court hearings, trials, conferences and [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin-right: 10px; width: 235px; height: 167px;" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/medical_interpretation.jpg" alt="Medical Interpretation - Monterey Language Services" width="235" height="167" align="left" /></p>
<p><a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">Monterey Language Services</a> provides <a href="http://www.montereylanguages.com/medical-interpretation-services.html" target="_blank">medical interpretation</a> and <a href="http://www.montereylanguages.com/legal-interpretation-services.html" target="_blank">legal interpretation</a>, which are among the most needed services.  In the medical field, we translate/interpret for doctors and patients, while also translating/interpreting forms, procedures, conferences, presentations, worker’s compensation, AME and QME.  In the legal field, the company translates and interprets depositions, witness interviews, court hearings, trials, conferences and presentations.</p>
<p>The following shows an example of our growth in the two areas.  We had to find interpreters in a pinch to help a hospitalized child, and a person who had been involved in a car wreck.  So, we made countless phone calls to interpreters who were available at the moment, and who could interpret for the right language combination.  <strong>This process required significant effort and motivation, but it was a very fulfilling experience knowing that we were helping people in their real lives when in times of need</strong>.</p>
<p>So what does this mean?  Overall, it relates to the concept of helping with communication.  <strong>We have the dedication and capacity to provide different kinds of language services in the medical and legal fields</strong>, whether it is an emergency or it is a language of which you have never heard before.</p>
<p>Please check out our pages about <a href="http://www.montereylanguages.com/medical-interpretation-services.html" target="_blank">medical interpretation</a> and <a href="http://www.montereylanguages.com/legal-interpretation-services.html" target="_blank">legal interpretation</a>:</p>
<p><a href="http://www.montereylanguages.com/medical-interpretation-services.html" target="_blank">http://www.montereylanguages.com/medical-interpretation-services.html</a></p>
<p><a href="http://www.montereylanguages.com/legal-interpretation-services.html" target="_blank">http://www.montereylanguages.com/legal-interpretation-services.html</a></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/medical-legal-interpretation-services-858"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/medical-legal-interpretation-services-858/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.w3-edge.com/products/


Served from: www.montereylanguages.com @ 2026-04-17 03:05:07 by W3 Total Cache
-->