<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Monterey Language Services&#039; Blog &#187; software localization</title>
	<atom:link href="https://www.montereylanguages.com/blog/tag/software-localization/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.montereylanguages.com/blog</link>
	<description>Translation reaches every corner of our culture. Our blog shares stories related to translation, culture, language, quality, writing &#38; interpretation through the eyes of translation professionals.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 Apr 2026 23:32:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.35</generator>
	<item>
		<title>Localization vs. Internationalization</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/localization-vs-internationalization-4508</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/localization-vs-internationalization-4508#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2020 22:26:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[ad or commercial]]></category>
		<category><![CDATA[appropriate format]]></category>
		<category><![CDATA[culture adaptation]]></category>
		<category><![CDATA[date conversion]]></category>
		<category><![CDATA[Definition of localization]]></category>
		<category><![CDATA[different countries]]></category>
		<category><![CDATA[different culture]]></category>
		<category><![CDATA[different languages]]></category>
		<category><![CDATA[different region]]></category>
		<category><![CDATA[displayed correctly]]></category>
		<category><![CDATA[displayed properly]]></category>
		<category><![CDATA[dollar sign]]></category>
		<category><![CDATA[English input]]></category>
		<category><![CDATA[English output]]></category>
		<category><![CDATA[function correctly]]></category>
		<category><![CDATA[function properly]]></category>
		<category><![CDATA[general design]]></category>
		<category><![CDATA[hard-coded strings]]></category>
		<category><![CDATA[internationalization coding]]></category>
		<category><![CDATA[internationalization concatenation]]></category>
		<category><![CDATA[internationalization process]]></category>
		<category><![CDATA[Internationalization system]]></category>
		<category><![CDATA[linguistic aspects]]></category>
		<category><![CDATA[localization concepts]]></category>
		<category><![CDATA[localization process]]></category>
		<category><![CDATA[major difference]]></category>
		<category><![CDATA[no linguistic errors]]></category>
		<category><![CDATA[non-English input]]></category>
		<category><![CDATA[non-English output]]></category>
		<category><![CDATA[number conversion]]></category>
		<category><![CDATA[original product]]></category>
		<category><![CDATA[software internationalization]]></category>
		<category><![CDATA[software localization]]></category>
		<category><![CDATA[subtle nuances]]></category>
		<category><![CDATA[successfully localized]]></category>
		<category><![CDATA[symbols and words]]></category>
		<category><![CDATA[target culture]]></category>
		<category><![CDATA[target region]]></category>
		<category><![CDATA[time conversion]]></category>
		<category><![CDATA[under the hood]]></category>
		<category><![CDATA[underlining difference]]></category>
		<category><![CDATA[universalized settings]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=4508</guid>
		<description><![CDATA[Many people confuse localization with internationalization or just think internationalization is a part of localization. However, while they might seem similar, internationalization and localization are overall two different things altogether. Knowing the difference between the two and how to identify each one will be something that will help you set yourself apart from the crowd. [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Many people confuse localization with internationalization or just think internationalization is a part of localization. However, while they might seem similar, internationalization and localization are overall two different things altogether. Knowing the difference between the two and how to identify each one will be something that will help you set yourself apart from the crowd.</p>
<p>First, let us define what localization is. Broadly, localization is taking one material and transforming it into something that is understandable and relatable in a different culture or region. This means that localization is all about adaptation. When localizing something, you will be looking out for concepts, symbols, and words that would not fit into the target culture or region. This means adapting the original product into something that looks as if it was not created in a different country entirely.</p>
<p>For example, this can be something as simple as general design. When looking at an ad or commercial, for it to be successfully localized, you will have to make sure that the info displayed (i.e. numbers, date, time, etc.) are all changed into the appropriate format. If you kept the dollar sign when changing an advertisement for your product for an audience that does not use USD, they would be confused about how much the product actually costs and if it is even sold in the country that they’re in.</p>
<p>Internationalization is different than localization in that it focuses more on trying to universalize settings. Internationalization can be thought of as a typically more “under the hood” kind of process, where you will focus more on the coding side of things. This means focusing on hard-coded strings, concatenation, and finding out what is supported in Non-English input and output. If this is not taken into account, anything that is displayed is at risk to not display correctly. Internationalization is therefore more of a system focused on making sure that the software itself has no problem being used in different languages and thus focuses a lot less on linguistic errors like localization is.</p>
<p>There are more subtle nuances between internationalization, but it will be easy to remember the overarching difference between the two if you just remember that localization focuses more on the linguistic aspects of things while internationalization focuses more on the software that the localization will use to display or function.</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/localization-vs-internationalization-4508"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/localization-vs-internationalization-4508/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Terminology Management &#8211; Software Strings</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/terminology-management-software-strings-4041</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/terminology-management-software-strings-4041#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2016 01:40:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Software Localization]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Software as a service]]></category>
		<category><![CDATA[software localization]]></category>
		<category><![CDATA[Software Strings]]></category>
		<category><![CDATA[Terminology Management]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=4041</guid>
		<description><![CDATA[Running virtually any business today requires producing more and more content. The companies now actively use digital sales aids, which include electronic newsletters, websites and blogs, product datasheets, audio, video, and multimedia sources, as well as conventional marketing collateral, such as flyers and product brochures, to support sales of their products. Let’s look at a [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class=" size-full wp-image-4042 alignleft" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2016/02/weblocalize.jpg" alt="Website Localization" width="302" height="201" />Running virtually any business today requires producing more and more content. The companies now actively use digital sales aids, which include electronic newsletters, websites and blogs, product datasheets, audio, video, and multimedia sources, as well as conventional marketing collateral, such as flyers and product brochures, to support sales of their products.</p>
<p>Let’s look at a global software-as-a-service (SaaS) company that uses translation services as an example. For such a company, consistency and accuracy in software strings become more important than ever: a single confusion in a software string can be quickly multiplied by the combinations of strings, leading to a lack of clarity in software. Therefore, terminology management is particularly relevant in software localization.</p>
<p>In this new reality, terminology management becomes an invaluable tool for ensuring that the word or a term you use – from industry-specific jargon to marketing tag lines – are clear, consistent, and do not have competing definitions.</p>
<p>Terminology management simply means adopting a systematic approach to the words and phrases you frequently use. It often requires providing clear definitions for the relevant terms and categorizing them in order to create a standardized vocabulary.</p>
<p>There are numerous advantages to systematically managing terminology.</p>
<p>First, it allows ensuring linguistic consistency and accuracy by referring translators and content-producers alike to a single, standardized vocabulary of terms.</p>
<p>Second, terminology management is a great way to save time and resources as it helps minimize errors, reduce revision times, and streamline the translation process, thus allowing for greater re-use of previous translations.</p>
<p>Finally, with many user-friendly options readily available today, ranging from off-the-shelf tools to custom-built platforms, managing terminology becomes an easy process whose benefits multiply as your translation projects grow in scale.</p>
<p>In short, terminology management offers many benefits that are within easy reach and extend well beyond the initial investment. It helps keep your written output clear and consistent, so that everybody is on the same page!</p>
<p><strong><a href="http://www.montereylanguages.com/" target="_blank">Monterey Language Services</a> strives to provide the highest quality of <a href="http://www.montereylanguages.com/translation-services.html" target="_blank">translation</a> and <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">interpretation services</a>. Please feel free to <a href="http://www.montereylanguages.com/request-a-free-quote.html" target="_blank">request a quote</a> from us.</strong></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/terminology-management-software-strings-4041"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/terminology-management-software-strings-4041/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Healthcare Interpreters Gathered in Monterey!</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/healthcare-interpreters-gathered-in-monterey-3937</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/healthcare-interpreters-gathered-in-monterey-3937#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Jun 2015 23:09:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[Award Winning Wine]]></category>
		<category><![CDATA[california healthcare interpreting association]]></category>
		<category><![CDATA[CHIA]]></category>
		<category><![CDATA[CHIA 2015 Annual Conference]]></category>
		<category><![CDATA[CHIA in Monterey]]></category>
		<category><![CDATA[Conference Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[consecutive interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Healthcare Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[I Love You in Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[I Love You in Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[in-person interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin Medical Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpreter Evaluation]]></category>
		<category><![CDATA[medical interpreter training]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey County Wine]]></category>
		<category><![CDATA[Multimedia Subtitles]]></category>
		<category><![CDATA[Multimedia Voiceover]]></category>
		<category><![CDATA[phone interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[raffle]]></category>
		<category><![CDATA[Service Quality]]></category>
		<category><![CDATA[simultaneous interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[software localization]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish medical interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Video Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>
		<category><![CDATA[winner]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=3937</guid>
		<description><![CDATA[The 2015 annual conference of California Healthcare Interpreting Association (CHIA) was held here in Monterey. We were particularly glad to be part of the sponsoring bodies, as medical interpretation is one of our specialties here at Monterey Language Services. Enjoy the video clips capturing some of the fun activities during the event. Two interpreters won [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>The 2015 annual conference of California Healthcare Interpreting Association (CHIA) was held here in Monterey. We were particularly glad to be part of the sponsoring bodies, as medical interpretation is one of our specialties here at Monterey Language Services.</p>
<p>Enjoy the video clips capturing some of the fun activities during the event. Two interpreters won the raffle prizes offered by Monterey Language Services. With the award-winning wine, they can enjoy it with their loved ones, and say to each other in Spanish “Te quiero!” and in Mandarin “我爱你！” (“I love you!”).</p>
<div class="video-container"><iframe width="500" height="375" src="https://www.youtube.com/embed/bRpY1hVuw0o?feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p>Language services can be as fun as the raffle! Monterey Language Services provides comprehensive, quality, professional and efficient translation &amp; interpretation services in over 175 languages (we are also constantly adding new languages according to our customers’ needs), including:</p>
<ul>
<li>Medical Interpretation (in person/phone/video remote)</li>
<li>Conference Interpretation (consecutive/simultaneous)</li>
<li>Translation (hospital/business)</li>
<li>Multimedia (subtitles/voiceover)</li>
<li>Localization (website/software)</li>
<li>Medical Interpreter Training &amp; Evaluation</li>
</ul>
<p>We guarantee that the quality is as good as the wine!  Increase your hospital’s service quality by partnering with us!</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/healthcare-interpreters-gathered-in-monterey-3937"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/healthcare-interpreters-gathered-in-monterey-3937/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation of Websites in Content Management Systems (CMS)</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/translation-of-websites-in-content-management-systems-cms-2775</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/translation-of-websites-in-content-management-systems-cms-2775#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Feb 2014 00:34:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[CMS Website Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Articulate]]></category>
		<category><![CDATA[Attract more visitors]]></category>
		<category><![CDATA[CMS]]></category>
		<category><![CDATA[CMS based websites]]></category>
		<category><![CDATA[CMS platform]]></category>
		<category><![CDATA[CMS-based website]]></category>
		<category><![CDATA[Content Management Systems]]></category>
		<category><![CDATA[Drupal]]></category>
		<category><![CDATA[engineer team]]></category>
		<category><![CDATA[full website integration]]></category>
		<category><![CDATA[global localization platform]]></category>
		<category><![CDATA[integration process]]></category>
		<category><![CDATA[international markets]]></category>
		<category><![CDATA[Joomla]]></category>
		<category><![CDATA[language data]]></category>
		<category><![CDATA[language technology]]></category>
		<category><![CDATA[localization engineering]]></category>
		<category><![CDATA[localization engineering process]]></category>
		<category><![CDATA[localization process]]></category>
		<category><![CDATA[localization technology]]></category>
		<category><![CDATA[market your website]]></category>
		<category><![CDATA[meta data]]></category>
		<category><![CDATA[meta data translation]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual data on the web]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual plugin]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual websites]]></category>
		<category><![CDATA[SalesForce]]></category>
		<category><![CDATA[search engine optimization]]></category>
		<category><![CDATA[SEO]]></category>
		<category><![CDATA[SEO and website content]]></category>
		<category><![CDATA[SEO content]]></category>
		<category><![CDATA[SEO Friendly Translation]]></category>
		<category><![CDATA[software localization]]></category>
		<category><![CDATA[source text]]></category>
		<category><![CDATA[technical translator]]></category>
		<category><![CDATA[text extraction]]></category>
		<category><![CDATA[translate content management systems]]></category>
		<category><![CDATA[translate dynamic website]]></category>
		<category><![CDATA[translate website content]]></category>
		<category><![CDATA[translate websites]]></category>
		<category><![CDATA[translating websites]]></category>
		<category><![CDATA[translation agency]]></category>
		<category><![CDATA[translation and localization]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>
		<category><![CDATA[translation engineers]]></category>
		<category><![CDATA[translation implementation]]></category>
		<category><![CDATA[translation integration]]></category>
		<category><![CDATA[translation of web pages]]></category>
		<category><![CDATA[translation plug-ins]]></category>
		<category><![CDATA[translation system]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Technology]]></category>
		<category><![CDATA[translation tools]]></category>
		<category><![CDATA[translation updates]]></category>
		<category><![CDATA[update translation]]></category>
		<category><![CDATA[website integration]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>
		<category><![CDATA[Website Transcreation]]></category>
		<category><![CDATA[website translation]]></category>
		<category><![CDATA[website translation providers]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=2775</guid>
		<description><![CDATA[Creating a website that is both visually appealing and functional has been made easy by CMS platforms – Content Management Systems, such as WordPress, Drupal, Joomla, Articulate, SalesForce, and the list goes on. The Content Management System is a computer program that allows publishing, editing and modifying content as well as maintenance from a central interface.  [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="size-full wp-image-2776 alignleft" style="margin: 5px;" title="" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2014/02/website-blackboard.jpg" alt="website blackboard" width="307" height="205" /><strong>Creating a website that is both visually appealing and functional has been made easy by CMS platforms</strong> – Content Management Systems, such as WordPress, Drupal, Joomla, Articulate, SalesForce, and the list goes on. <span style="font-size: 13px;">The Content Management System is a computer program that allows publishing, editing and modifying content as well as maintenance from a central interface. </span></p>
<p>But<strong> translating a CMS-based site requires a special approach. </strong>The content of modern dynamic websites is not stored in a single file, and it cannot be simply downloaded and sent over to a translator. Thus, an entire localization engineering process is required to first extract the source text, then reintegrate it back in after the translation is complete.</p>
<p>Plug-ins do exist within some CMS platforms to assist with this process. They allow pages to be linked together as multilingual equivalents. However, <strong>full integration requires extensive engineering work.</strong> While most translation companies do not have this capability, Monterey Language Services does. <strong>Monterey Language Services’ localization technology and global localization platform streamline the integration process to ensure that our translation is properly applied within your site.</strong></p>
<p>Furthermore, we can translate not only the surface content, but also<strong> the meta data of your site</strong>. That will ensure your site’s SEO (search engine optimization) functions in all of its intended languages, serving to attract new visitors and help your site succeed in international markets. That’s right – <strong>We translate and localize your SEO content</strong> so that your website will rank high in other countries and markets!</p>
<p>We can also <strong>monitor the updates you make to your site and update our translations to match</strong>, so that all of your customers are presented with the most current information.</p>
<p>With our skilled and experienced team, we guarantee the successful translation and implementation of your website, no matter the content or language, with <strong>no extra hassle or effort on your end. Just leave everything to us.</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.montereylanguages.com/" target="_blank">Monterey Language Services</a> strives to provide the highest quality of <a href="http://www.montereylanguages.com/translation-services.html" target="_blank">translation</a> and <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">interpretation services</a>. Please feel free to <a href="http://www.montereylanguages.com/contact-us.html" target="_blank">contact us</a> for a quote.</strong></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/translation-of-websites-in-content-management-systems-cms-2775"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/translation-of-websites-in-content-management-systems-cms-2775/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Conference Interpretation for Silicon Valley – I</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/conference-interpretation-for-silicon-valley-i-2614</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/conference-interpretation-for-silicon-valley-i-2614#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Oct 2013 02:20:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Conference Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Apple]]></category>
		<category><![CDATA[biotechnologies research]]></category>
		<category><![CDATA[biotechnology conferences]]></category>
		<category><![CDATA[Bridge the Gap]]></category>
		<category><![CDATA[business information technology]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Translation]]></category>
		<category><![CDATA[commercial litigation translation]]></category>
		<category><![CDATA[conference interpretation services]]></category>
		<category><![CDATA[conference translators]]></category>
		<category><![CDATA[consumer information technology]]></category>
		<category><![CDATA[consumer publishing conferences]]></category>
		<category><![CDATA[corporate clients]]></category>
		<category><![CDATA[corporate growth]]></category>
		<category><![CDATA[corporate messages]]></category>
		<category><![CDATA[corporation strategy]]></category>
		<category><![CDATA[design conferences]]></category>
		<category><![CDATA[eBay]]></category>
		<category><![CDATA[employee worldwide]]></category>
		<category><![CDATA[entertainment conferences]]></category>
		<category><![CDATA[event translators]]></category>
		<category><![CDATA[expand business operations overseas]]></category>
		<category><![CDATA[Facebook]]></category>
		<category><![CDATA[fiber optic components]]></category>
		<category><![CDATA[forums]]></category>
		<category><![CDATA[French Translation]]></category>
		<category><![CDATA[German Translation]]></category>
		<category><![CDATA[global policy]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[high-tech players]]></category>
		<category><![CDATA[high-tech web media companies]]></category>
		<category><![CDATA[HP]]></category>
		<category><![CDATA[increase sales]]></category>
		<category><![CDATA[increase technical know-how]]></category>
		<category><![CDATA[Intel]]></category>
		<category><![CDATA[international business partners in Silicon Valley]]></category>
		<category><![CDATA[international buyers]]></category>
		<category><![CDATA[international clients]]></category>
		<category><![CDATA[international investors]]></category>
		<category><![CDATA[international law firms]]></category>
		<category><![CDATA[international transactions]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese translation]]></category>
		<category><![CDATA[language gaps]]></category>
		<category><![CDATA[largest technology corporations]]></category>
		<category><![CDATA[marketing to international clients]]></category>
		<category><![CDATA[medical devices]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[move fast]]></category>
		<category><![CDATA[patent translation]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese translation]]></category>
		<category><![CDATA[private equity]]></category>
		<category><![CDATA[Russian Translation]]></category>
		<category><![CDATA[semiconductors conferences]]></category>
		<category><![CDATA[semiconductors memory and equipment]]></category>
		<category><![CDATA[Silicon Valley]]></category>
		<category><![CDATA[Silicon Valley banks]]></category>
		<category><![CDATA[Silicon Valley business]]></category>
		<category><![CDATA[Silicon Valley clients. Conference Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Silicon Valley people]]></category>
		<category><![CDATA[Silicon Valley stalwarts]]></category>
		<category><![CDATA[social gaming entertainment conferences]]></category>
		<category><![CDATA[software localization]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish translation]]></category>
		<category><![CDATA[surgical systems conferences]]></category>
		<category><![CDATA[the forward-thinking and bustling place]]></category>
		<category><![CDATA[trademarks & copyrights]]></category>
		<category><![CDATA[train multilingual employees]]></category>
		<category><![CDATA[venture capital]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=2614</guid>
		<description><![CDATA[Destination: Silicon Valley. There is excitement in the air. The atmosphere is electric and the flavor is international. Apple, HP, Intel, Google, eBay, Facebook…the Silicon Valley stalwarts, the biggest high-tech players, the world’s largest technology corporations, they’re all here. And don’t forget Monterey Language Services: We provide conference interpretation services to our corporate clients in [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-2619" style="margin-bottom: 15px;" title="" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2013/10/1.jpg" alt="Conference Interpretation for Silicon Valley" width="500" height="163" /><strong>Destination: Silicon Valley.</strong> There is excitement in the air. The atmosphere is electric and the flavor is international. Apple, HP, Intel, Google, eBay, Facebook…the Silicon Valley stalwarts, the biggest high-tech players, the world’s largest technology corporations, they’re all here. And don’t forget Monterey Language Services: We provide conference interpretation services to our corporate clients in Silicon Valley. Seriously, the vibe here is different. We can’t get enough of it. If you want great things to happen, act like Silicon Valley people: move fast and boldly!  And in those instances when language gaps need to be bridged, <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">Monterey Language Services comes to the scene.</a></p>
<p><strong>Objective:</strong> Your Silicon Valley business wants to expand business operations overseas by marketing to international clients. You need to train your multilingual employees to increase their technical know-how and sales skills. You have corporate messages to send to your employees worldwide.  Perhaps you are a high-tech Web media company, a Silicon Valley bank dealing with international clients and transactions, or an international law firm dealing in patents, trademarks and copyrights, private equity, venture capital, and commercial litigation. For clients working in biotechnology &amp; biotechnologies research, medical devices, surgical systems, semiconductors &amp; semiconductors memory and equipment, fiber optic components, entertainment, design, consumer publishing, social gaming entertainment software, business information, and consumer information technology, they all market to prospective international buyers and investors in the most interesting forums and conferences.</p>
<p><strong>Monterey Language Services</strong> feels fortunate to <a href="http://www.montereylanguages.com/conference-interpretation-services.html" target="_blank">have contributed to the success of many of these types of conferences </a>for our Silicon Valley clients. We particularly enjoy interpreting in a forward-thinking and bustling region like Silicon Valley.  To be continued…</p>
<p><span style="font-size: 12px;"><span style="font-family: verdana,geneva,sans-serif;"><strong><a href="http://www.montereylanguages.com/" target="_blank">Monterey Language Services</a> strives to provide the highest quality of <a href="http://www.montereylanguages.com/translation-services.html" target="_blank">translation</a> and <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">interpretation services</a>. Please feel free to <a href="http://www.montereylanguages.com/contact-us.html" target="_blank">contact us</a> for a quote.</strong></span></span></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/conference-interpretation-for-silicon-valley-i-2614"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/conference-interpretation-for-silicon-valley-i-2614/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What Are Localization Services?</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/what-are-localization-services-1879</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/what-are-localization-services-1879#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Jul 2012 18:43:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[CMS Website Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Software Localization]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[animations]]></category>
		<category><![CDATA[audio video transcription]]></category>
		<category><![CDATA[audio video translation]]></category>
		<category><![CDATA[Canadian French Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Danish Translation]]></category>
		<category><![CDATA[English Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Finnish Translation]]></category>
		<category><![CDATA[from English to German]]></category>
		<category><![CDATA[German Translation]]></category>
		<category><![CDATA[hard-of-sight]]></category>
		<category><![CDATA[hyperlinks]]></category>
		<category><![CDATA[Indonesian Translation]]></category>
		<category><![CDATA[JAWS computer software for the blind]]></category>
		<category><![CDATA[language translation]]></category>
		<category><![CDATA[localization services]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[navigation bars]]></category>
		<category><![CDATA[Norwegian Translation]]></category>
		<category><![CDATA[software localization]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Tagalog Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Technical translation]]></category>
		<category><![CDATA[translating experts]]></category>
		<category><![CDATA[translator]]></category>
		<category><![CDATA[Turkish Translation]]></category>
		<category><![CDATA[web pages]]></category>
		<category><![CDATA[website localization service]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1879</guid>
		<description><![CDATA[Last week we shared a blog about the JAWS computer software for the blind. This program is a type of localization software that essentially transforms seeing people’s communication into something the blind or hard-of-sight can also take part in. This idea of changing parts of the web from one form of language to another is [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1880" style="width: 203px; height: 203px;" title="Translation Localization" alt="Translation Localization" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/07/localization-300x300.jpg" width="203" height="203" />Last week we shared a blog about the JAWS computer software for the blind. This program is a type of localization software that essentially transforms seeing people’s communication into something the blind or hard-of-sight can also take part in. This idea of changing parts of the web from one form of language to another is not uncommon; rather it is a very useful and popular tool.</p>
<p>To put this into perspective we can look at a hypothetical situation. Let’s say a business established in the United States is opening a branch in German. In order to sell their product they will need to transform their whole website from English to German. <strong>Instead of making a whole new website </strong>for the German branch the smart thing to do would be<strong> to invest in a <a href="http://www.montereylanguages.com/website-localization-services.html" target="_blank">website localization</a> service</strong>. Technical and translating experts work hand in hand to ensure that the web pages, hyperlinks, navigation bars, animations, and audio/video are all at a perfect translation from the original English version.</p>
<p>At <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">Monterey Language Services</a> we can help you with all of your <a href="http://www.montereylanguages.com/website-localization-services.html" target="_blank">localization</a> needs, as it is one of our specialties. In fact, we are currently working on an interesting project which involves localizing 14 very different languages including German, Chinese, Tagalog, Finnish, Canadian French, Turkish, and Indonesian.</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/what-are-localization-services-1879"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/what-are-localization-services-1879/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>JAWS: Helping the Blind Ease into the Digital World</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/jaws-helping-the-blind-ease-into-the-digital-world-1860</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/jaws-helping-the-blind-ease-into-the-digital-world-1860#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jul 2012 18:18:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[Jobs]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[American computer programmer]]></category>
		<category><![CDATA[best sources]]></category>
		<category><![CDATA[Communication]]></category>
		<category><![CDATA[computer applications]]></category>
		<category><![CDATA[computer programs]]></category>
		<category><![CDATA[computer programs for the blind]]></category>
		<category><![CDATA[iTunes]]></category>
		<category><![CDATA[JAWS]]></category>
		<category><![CDATA[Job Access with Speech]]></category>
		<category><![CDATA[localization services]]></category>
		<category><![CDATA[localize a software]]></category>
		<category><![CDATA[localize a website]]></category>
		<category><![CDATA[localize software]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[Movies]]></category>
		<category><![CDATA[multiple languages]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[software localization]]></category>
		<category><![CDATA[software translation]]></category>
		<category><![CDATA[speech synthesis technology]]></category>
		<category><![CDATA[technology development]]></category>
		<category><![CDATA[Ted Hunter]]></category>
		<category><![CDATA[Video Conferencing Services]]></category>
		<category><![CDATA[visually impaired]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>
		<category><![CDATA[windows support]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1860</guid>
		<description><![CDATA[Most people automatically affiliate the word ‘Jaws’ with the man eating shark from the movies that chased down boats and water skiers alike. However, the JAWS referred to in this article actually helps people. JAWS stands for Job Access with Speech, a software that uses speech synthesis technology to help the visually impaired enjoy numerous [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1861" style="width: 272px; height: 180px;" title="Technical Translation" alt="Technical Translation" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/07/technical.jpg" width="272" height="180" />Most people automatically affiliate the word ‘Jaws’ with the man eating shark from the movies that chased down boats and water skiers alike. However, the JAWS referred to in this article actually helps people.</p>
<p>JAWS stands for Job Access with Speech, a software that uses speech synthesis technology to help the visually impaired enjoy numerous computer applications, programs, and even surf the web. The first version was released in 1989 by the American computer programmer Ted Hunter, who lost his sight in a car accident. That basic version has been updated immensely since then and now has windows support and even its own version of iTunes.</p>
<p>It’s nice to see technologies such as JAWS growing and getting more complex. Computers are one of our best sources of communication and should be available and easy to use for all.</p>
<p><strong>Monterey Language Services watches the development of technology closely since it is such an important part of our work. In a way, the above-mentioned software localizes the computer programs for the blind. In this same spirit, Monterey Language Services offers software <a href="http://www.montereylanguages.com/" target="_blank">translation and localization services</a>. We are currently working on a project to localize software into 14 different languages. In addition, we offer <a href="http://www.montereylanguages.com/video-conferencing-services.html" target="_blank">video-conferencing services</a> for communication between two remote parties.</strong></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/jaws-helping-the-blind-ease-into-the-digital-world-1860"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/jaws-helping-the-blind-ease-into-the-digital-world-1860/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Finding the Best Words for the Best Translations</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/finding-the-best-words-for-the-best-translations-463</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/finding-the-best-words-for-the-best-translations-463#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 03:39:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Local]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[business communication]]></category>
		<category><![CDATA[Cannery Row]]></category>
		<category><![CDATA[copy-editing]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Desktop Publishing]]></category>
		<category><![CDATA[Director of Translation]]></category>
		<category><![CDATA[dubbing]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Language]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[John Steinbeck]]></category>
		<category><![CDATA[Mei-Ling Chen]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey County]]></category>
		<category><![CDATA[multimedia]]></category>
		<category><![CDATA[proofreading]]></category>
		<category><![CDATA[software localization]]></category>
		<category><![CDATA[subtitling]]></category>
		<category><![CDATA[transcription]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=463</guid>
		<description><![CDATA[Monterey Language Services (MLS), situated in the rolling hills a few miles from the Pacific Ocean in Monterey County, California, is a jewel of Monterey County &#8212; artistic, creative, multicultural, and language-oriented in an inspiring environment. MLS team members are professional, dedicated and passionate about languages and foreign cultures. We are oriented towards finding the [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">Monterey Language Services</a> (MLS), situated in the rolling hills a few miles from the Pacific Ocean in Monterey County, California, is a jewel of Monterey County &#8212; artistic, creative, multicultural, and language-oriented in an inspiring environment.</p>
<p><a href="http://www.montereylanguages.com/teams.html" target="_blank">MLS team members</a> are professional, dedicated and passionate about languages and foreign cultures. We are oriented towards finding the best words for the best translations. As individuals, we take pride in being cultural communicators and in promoting international understanding.</p>
<p>Offering translations from every language into English and vice versa, our company plays an important role in cross-border business communication. We provide <a href="http://www.montereylanguages.com/marketing-translation-services.html" target="_blank">translation</a>, <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">interpretation</a>, <a href="http://www.montereylanguages.com/editing-proofreading-services.html" target="_blank">copy-editing</a>, <a href="http://www.montereylanguages.com/editing-proofreading-services.html" target="_blank">proofreading</a>, <a href="http://www.montereylanguages.com/website-localization-services.html" target="_blank">website localization</a>, <a href="http://www.montereylanguages.com/software-localization-services.html" target="_blank">software localization</a>, <a href="http://www.montereylanguages.com/multimedia-services.html" target="_blank">multimedia transcription</a>, <a href="http://www.montereylanguages.com/multimedia-services.html" target="_blank">dubbing</a>, <a href="http://www.montereylanguages.com/multimedia-services.html" target="_blank">subtitling</a>, <a href="http://www.montereylanguages.com/desktop-publishing-services.html" target="_blank">foreign language desktop publishing</a>, and more.</p>
<p>At MLS, resources abound to work with foreign languages. Our network is global, and yet locally we are within easy reach of the top language experts in the world. The language history of this area is showcased in Steinbeck’s Cannery Row, where immigrants of almost every ethnicity worked. The area has developed into a hub of translation and interpretation education and services. MLS captures the essence of what the Monterey Bay Region offers.</p>
<p>The firm’s website <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">www.montereylanguages.com</a> contains numerous blogs by team members.  Here we recount our experiences working with languages and display a wealth of understanding of how language expresses culture in different parts of the world.</p>
<p>MLS handles all your languages needs professionally. For translation of documents, interpretation for diverse settings or for any other language or culture-related services, email us at <a href="mailto:info@montereylanguages.com">info@montereylanguages.com</a> and find out how we can help you:</p>
<p>•    optimize and better formulate your ideas, arguments and concepts<br />
•    enrich your personal or your company’s profile, story or presentation<br />
•    increase your personal or your company’s marketability<br />
<img style="width: 286px; height: 215px; margin-right: 5px; margin-top: 5px;" alt="" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/group.jpg" width="286" height="215" /><img style="width: 191px; height: 250px; margin-top: 5px;" alt="" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/mei-ling.jpg" width="191" height="250" /></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/finding-the-best-words-for-the-best-translations-463"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/finding-the-best-words-for-the-best-translations-463/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.w3-edge.com/products/


Served from: www.montereylanguages.com @ 2026-04-29 13:38:51 by W3 Total Cache
-->