<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Monterey Language Services&#039; Blog &#187; scientific</title>
	<atom:link href="https://www.montereylanguages.com/blog/tag/scientific/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.montereylanguages.com/blog</link>
	<description>Translation reaches every corner of our culture. Our blog shares stories related to translation, culture, language, quality, writing &#38; interpretation through the eyes of translation professionals.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 16:36:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.35</generator>
	<item>
		<title>What Makes an Interpreter?</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/what-makes-an-interpreter-1382</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/what-makes-an-interpreter-1382#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Apr 2012 05:22:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[American Translators Association]]></category>
		<category><![CDATA[Bilingual]]></category>
		<category><![CDATA[conference interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[consecutive interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Federal Courts Certified]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[frequently asked question]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[jobs]]></category>
		<category><![CDATA[Legal Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Institute of International Studies]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[National Board of Certifications for Medical Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[resume]]></category>
		<category><![CDATA[scientific]]></category>
		<category><![CDATA[simultaneous interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[specialized interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[State Court Certified]]></category>
		<category><![CDATA[Technical]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1382</guid>
		<description><![CDATA[A frequently asked question in the translation and interpretation field: What would you have to do to become an interpreter?  What it takes? Here is a sample path in becoming an interpreter: 1. Tap into any bilingual background you may have. Most interpreters come from families where more than one language is spoken. 2. Perform [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:DoNotShowPropertyChanges/>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>ZH-CN</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:DontVertAlignCellWithSp/>
<w:DontBreakConstrainedForcedTables/>
<w:DontVertAlignInTxbx/>
<w:Word11KerningPairs/>
<w:CachedColBalance/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="&#45;-"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><img class="alignleft size-full wp-image-1393" style="width: 183px; height: 201px; margin: 5px;" title="Interpreting" alt="Interpreting" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/04/interpreting.jpg" width="183" height="201" />A frequently asked question in the <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">translation and interpretation</a> field: What would you have to do to become an <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">interpreter</a>?  What it takes? Here is a sample path in becoming an interpreter:</p>
<p>1. Tap into any bilingual background you may have. Most interpreters come from families where more than one language is spoken.</p>
<p>2. Perform well in high school, especially in English composition, foreign languages, and computers skills. Keep the option of being an exchange student open.</p>
<p>3. Go to college and obtain a bachelor’s degree. Majoring in a foreign language isn’t entirely necessary, but at least having a strong study in interpretation with one focused language is strongly recommended.</p>
<p>4. There are two basic forms of interpretation: consecutive and simultaneous. Besides these, <a href="http://www.montereylanguages.com/conference-interpretation-services.html" target="_blank">conference interpreters</a> could train in technical or scientific fields. These classes are offered at many colleges and universities.  Monterey Institute of International Studies is among the most famous in the United States, where the majority of us at <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">Monterey Language Services</a> are from.</p>
<p>5. Think about getting a master’s degree if considering a <a href="http://www.montereylanguages.com/legal-interpretation-services.html" target="_blank">specialized interpretation field</a>.</p>
<p>6. Think about getting certified. Many places such as the American Translator’s Association, the National Board of Certifications for <a href="http://www.montereylanguages.com/medical-interpretation-services.html" target="_blank">Medical Interpreters</a>, State courts and Federal courts have many legal interpretation certification programs in many languages.</p>
<p>7. Get a <a href="http://www.montereylanguages.com/send-a-resume.html" target="_blank">translation job</a> for a company or business as your launch pad to a career.</p>
<p>8. Always network with other interpreters and employers.</p>
<p>Submit your translation &amp; Interpretation resume to <a href="http://www.montereylanguages.com/send-a-resume.html" target="_blank">http://www.montereylanguages.com/send-a-resume.html</a></p>
<p>Information from the following sites fell into this post.<br />
http://www.ehow.com/how_2057742_become-interpreter.html http://www.bls.gov/ooh/Media-and-Communication/Interpreters-and-translators.htm#tab-4</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/what-makes-an-interpreter-1382"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/what-makes-an-interpreter-1382/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.w3-edge.com/products/


Served from: www.montereylanguages.com @ 2026-04-15 11:56:37 by W3 Total Cache
-->