<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Monterey Language Services&#039; Blog &#187; multiple languages</title>
	<atom:link href="https://www.montereylanguages.com/blog/tag/multiple-languages/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.montereylanguages.com/blog</link>
	<description>Translation reaches every corner of our culture. Our blog shares stories related to translation, culture, language, quality, writing &#38; interpretation through the eyes of translation professionals.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Apr 2026 00:21:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.35</generator>
	<item>
		<title>How to Track Trends in the Language Industry</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/how-to-track-trends-in-the-language-industry-4680</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/how-to-track-trends-in-the-language-industry-4680#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Aug 2022 15:45:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[All Over The World]]></category>
		<category><![CDATA[Analyzing Data]]></category>
		<category><![CDATA[analyzing interpretation data]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Armenian Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Cambodian Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Change And Evolve]]></category>
		<category><![CDATA[Client Satisfaction]]></category>
		<category><![CDATA[Client’s Preferred Language]]></category>
		<category><![CDATA[collecing interpretation data]]></category>
		<category><![CDATA[Collecting Data]]></category>
		<category><![CDATA[Common Language Issues]]></category>
		<category><![CDATA[Company’s Core Value]]></category>
		<category><![CDATA[data collection]]></category>
		<category><![CDATA[data collection challenges]]></category>
		<category><![CDATA[do research]]></category>
		<category><![CDATA[Excellent Services]]></category>
		<category><![CDATA[How To Observe Trends]]></category>
		<category><![CDATA[how to track trends]]></category>
		<category><![CDATA[how to track trends in the language industry]]></category>
		<category><![CDATA[Identify Clients]]></category>
		<category><![CDATA[Identify Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Identify Trends]]></category>
		<category><![CDATA[importance of survey translation]]></category>
		<category><![CDATA[International Companies]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation and data collection]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation and Hospitals]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation qualitative data]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation quantitative data]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation requests]]></category>
		<category><![CDATA[Investigate Translation Needs]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese translation]]></category>
		<category><![CDATA[Join ATA]]></category>
		<category><![CDATA[Join Linkedin]]></category>
		<category><![CDATA[Keep An Eye On]]></category>
		<category><![CDATA[Keep Up-To-Date]]></category>
		<category><![CDATA[Korean translation]]></category>
		<category><![CDATA[language industry]]></category>
		<category><![CDATA[language industry trends]]></category>
		<category><![CDATA[language service providers]]></category>
		<category><![CDATA[Language Service Quality]]></category>
		<category><![CDATA[language surveys]]></category>
		<category><![CDATA[language technology]]></category>
		<category><![CDATA[Laotian Translation]]></category>
		<category><![CDATA[large translation projects]]></category>
		<category><![CDATA[lsp transactional data]]></category>
		<category><![CDATA[lsp trends]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Mien Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Multilingual Services]]></category>
		<category><![CDATA[multiple languages]]></category>
		<category><![CDATA[News Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Professional Organizations]]></category>
		<category><![CDATA[researching language trends]]></category>
		<category><![CDATA[researching trends]]></category>
		<category><![CDATA[Simplified Chinese Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Simultaneous Interpretation Projects]]></category>
		<category><![CDATA[social media]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish translation]]></category>
		<category><![CDATA[Support Research Projects]]></category>
		<category><![CDATA[Survey Interview Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[survey translation]]></category>
		<category><![CDATA[Survey Translations]]></category>
		<category><![CDATA[surveys]]></category>
		<category><![CDATA[Tagalog Translation]]></category>
		<category><![CDATA[track trends]]></category>
		<category><![CDATA[tracking trends]]></category>
		<category><![CDATA[Traditional Chinese translation]]></category>
		<category><![CDATA[translating surveys]]></category>
		<category><![CDATA[translation and data collection]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Invoices]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Providers]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Purchase Orders]]></category>
		<category><![CDATA[translation qualitative data]]></category>
		<category><![CDATA[translation quantitative data]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Receipts]]></category>
		<category><![CDATA[translation requests]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Sales]]></category>
		<category><![CDATA[trends in language]]></category>
		<category><![CDATA[trends in language service]]></category>
		<category><![CDATA[trends in lsps]]></category>
		<category><![CDATA[trends in the language industry]]></category>
		<category><![CDATA[why track trends]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=4680</guid>
		<description><![CDATA[As a language service provider (LSP), one part of our job is to observe trends. These trends may be used to understand our service quality provided for specific clients or keep track of certain trends in language, and can be very important to our work. Put simply, collecting data on trends can help LSPs understand [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>As a language service provider (LSP), one part of our job is to observe trends. These trends may be used to understand our service quality provided for specific clients or keep track of certain trends in language, and can be very important to our work. Put simply, collecting data on trends can help LSPs understand how to improve upon themselves.</p>
<p>In today’s blog, we’ll be highlighting a few tips about how to track trends by collecting/analyzing data and using it to the LSP’s advantage.</p>
<h4><strong>Try out surveys.</strong></h4>
<p>Surveys are a very easy way to get qualitative data, which can help LSPs understand the quality of the service provided. Usually, surveys are sent out to clients after they’ve received their service. Clients can rate their satisfaction with the service they received on a scale such as from 1-10 or Poor to Excellent, and can leave more detailed information about what they liked and did not like about their service.</p>
<p>Challenges may occur if a client forgets to fill out some of the questions, misunderstands a question, or doesn’t fill out the survey at all. This is why translating the survey and providing the client’s preferred language is very important, so they can understand everything and can answer all the questions properly!</p>
<p>For example, Monterey Language Services has often been requested to provide translation for surveys, whether to support research projects or international companies whose employees span all over the world. Most recently, we translated a survey into 11 languages: Arabic, Armenian, Cambodian, Chinese Traditional, Chinese Simplified, Japanese, Korean, Laotian, Mien, Spanish, and Tagalog. We also have done survey interviews to make sure employees understand their company’s core value.</p>
<h4><strong>Use transactional data.</strong></h4>
<p>You can collect data from your own company’s transactional data to collect quantitative data, which can help LSPs identify how many times they provided service for different languages and for which clients. Transactional data refers to your sales, receipts, POs, invoices, etc. that tell you when, where, how, and for what language you’re providing services for.</p>
<p>By looking at your transactional data, you can identify trends. For example, if there are more requests from a nearby hospital, you can deduce if you need to hire more medical interpreters. Similarly, you can look at trends in language requests, such as if there’s a sudden surge in Korean requests; perhaps there has been an influx of people moving to the area, or there’s some sort of event going on that you should investigate.</p>
<h4><strong>Keep up-to-date and do research.</strong></h4>
<p>Other important topics to keep an eye on in the language services industry are things like technology and common issues. Technology is essential in today’s world, especially for large translation projects or simultaneous interpretation assignments.</p>
<p>Technology and common issues or topics of conversation constantly change and evolve. Make sure to keep up-to-date, and research through news articles and even social media such as LinkedIn to see what people are talking about. Joining professional organizations is also helpful so be on the lookout for those as well.</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/how-to-track-trends-in-the-language-industry-4680"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/how-to-track-trends-in-the-language-industry-4680/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>More Than Just Words – Inside a Language Services Company Part II</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/more-than-just-words-inside-a-language-services-company-part-ii-4396</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/more-than-just-words-inside-a-language-services-company-part-ii-4396#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Jun 2019 20:58:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[appropriate words]]></category>
		<category><![CDATA[bring people together]]></category>
		<category><![CDATA[bring worlds together]]></category>
		<category><![CDATA[client base]]></category>
		<category><![CDATA[client loyalty]]></category>
		<category><![CDATA[communicate ideas]]></category>
		<category><![CDATA[depth and precision]]></category>
		<category><![CDATA[doctor appointment]]></category>
		<category><![CDATA[dull pressure]]></category>
		<category><![CDATA[eloquence]]></category>
		<category><![CDATA[eloquence level]]></category>
		<category><![CDATA[English to Punjabi]]></category>
		<category><![CDATA[English to Simplified Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[English to Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[enjoy our work]]></category>
		<category><![CDATA[excited client]]></category>
		<category><![CDATA[expectant mothers]]></category>
		<category><![CDATA[express ideas]]></category>
		<category><![CDATA[facilitate communication]]></category>
		<category><![CDATA[foundation of communication]]></category>
		<category><![CDATA[good communication]]></category>
		<category><![CDATA[graduation ceremony]]></category>
		<category><![CDATA[hearing-impaired]]></category>
		<category><![CDATA[ideas come to life]]></category>
		<category><![CDATA[impact of words]]></category>
		<category><![CDATA[importance of words]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[language services]]></category>
		<category><![CDATA[LEP]]></category>
		<category><![CDATA[listen and be heard]]></category>
		<category><![CDATA[low-English proficiency]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Translation]]></category>
		<category><![CDATA[multiple languages]]></category>
		<category><![CDATA[non-native speakers]]></category>
		<category><![CDATA[perfect word]]></category>
		<category><![CDATA[personal relationships]]></category>
		<category><![CDATA[pregnant women]]></category>
		<category><![CDATA[prenatal care]]></category>
		<category><![CDATA[professional but understanding communication]]></category>
		<category><![CDATA[professional interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[professional success]]></category>
		<category><![CDATA[professional translators]]></category>
		<category><![CDATA[public meeting]]></category>
		<category><![CDATA[right words]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish translation]]></category>
		<category><![CDATA[specific meaning]]></category>
		<category><![CDATA[translation interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[translation project]]></category>
		<category><![CDATA[Translators]]></category>
		<category><![CDATA[true meaning]]></category>
		<category><![CDATA[vision-impaired]]></category>
		<category><![CDATA[well of words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=4396</guid>
		<description><![CDATA[It might sounds obvious, but words truly are the foundation of good communication. We might have the best idea in the world, but what good is a great idea if we can’t communicate it clearly to other people? Even worse, imagine if we use the wrong words (intentionally or unintentionally), we can leave people feeling [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>It might sounds obvious, but words truly are the foundation of good communication. We might have the best idea in the world, but what good is a great idea if we can’t communicate it clearly to other people?<br />
Even worse, imagine if we use the wrong words (intentionally or unintentionally), we can leave people feeling confused, annoyed, or even offended.</p>
<p>With the right words, we can share ideas with depth and precision. People are much more likely to understand and empathize with us if we use the appropriate words. The ability to choose our words well can affect our personal relationships and professional success. It can even make the difference between increasing our client base or declining client loyalty.</p>
<p>Here at Monterey Language Services, we know how important words can be. Ideas are great, but words are what make them really come to life. This is especially true when it comes to translation and interpretation. Professional translators and interpreters always make sure that they are using the proper words that will communicate clients’ ideas exactly as they are communicated in the original language.</p>
<p>Many people don’t realize the level of thought that a translator puts into selecting the perfect word, or the research that an interpreter does to create a personal well of words that they can draw from at a moment’s notice. We work with translators and interpreters who are passionate about finding the perfect word that will best express the ideas of the client. For example, Monterey Language Services specializes in medical translation and interpretation; we recently worked on a translation project going from English into Spanish, Simplified Chinese, and Punjabi. It was intended to help pregnant women manage their prenatal health. This translation included the term “dull pressure,” which is a tricky term to define in English, let alone another language. Our translators had to discuss with each other in order to bring out the true meaning of this term using words that expectant mothers can understand completely.</p>
<p>In a broader sense, translators and interpreters use words to facilitate interactions and bring different groups together. It is important for all people to be able to listen and be heard, whether it is during a doctor appointment, a loved one’s graduation, or a public meeting. This is why language services like translation and interpretation are crucial when it comes to helping non-native speakers, low-English proficiency (LEP) and hearing- or vision-impaired communities. Facilitating communication is one way that language service providers bring people, communities, and worlds together.</p>
<p>Eloquence in multiple languages is a key characteristic of translators and interpreters. As a language company, we also strive for eloquence. We must demonstrate to our clients that we appreciate the impact that words can have. When a client came to us with some concerns, we communicated with her in a way that was clear and professional but also understanding, and she ended up being excited and pleased to work with us. We enjoy it very much when everyone is communicating at the same eloquence level, and this attitude encourages our clients and our translators and interpreters to continue working with us. We think about the importance of words in all aspects of our work and communication; it keeps us going every day and we are doing great!</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/more-than-just-words-inside-a-language-services-company-part-ii-4396"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/more-than-just-words-inside-a-language-services-company-part-ii-4396/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Beyond Bilingualism and Multilingualism</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/beyond-bilingualism-and-multilingualism-2169</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/beyond-bilingualism-and-multilingualism-2169#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2012 00:54:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ringo]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Bilingual]]></category>
		<category><![CDATA[Bilingual interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Bilingualism]]></category>
		<category><![CDATA[bureau of labor statistics]]></category>
		<category><![CDATA[business translation]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Conference Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[English Translation]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Legal Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[legal translation]]></category>
		<category><![CDATA[machine translation]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[MIIS]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Institute of International Studies]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[multi-lingual]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[Multilingualism]]></category>
		<category><![CDATA[multiple languages]]></category>
		<category><![CDATA[Professional Interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[professional translator]]></category>
		<category><![CDATA[Technical translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[translator]]></category>
		<category><![CDATA[Translators]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=2169</guid>
		<description><![CDATA[Fact: As of 2012, among the 7 billion people in the world, roughly half of them are considered to be at least bilingual. Fact: Based on the 2010 data, the United States Bureau of Labor Statistics also project 58,400 translation and interpretation jobs available to translators and interpreters. Question: How many professional translators and interpreters [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-2189" title="Bilingual" alt="" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/11/bilingual.jpg" width="191" height="140" />Fact: As of 2012, among the 7 billion people in the world, roughly half of them are considered to be at least bilingual.</p>
<p>Fact: Based on the 2010 data, the United States Bureau of Labor Statistics also project 58,400 translation and interpretation jobs available to translators and interpreters.</p>
<p>Question: How many professional translators and interpreters are out there to take the translation and interpretation jobs? <strong>Is being bilingual or multilingual enough to warrant a successful translation and interpretation project?</strong></p>
<p><strong>The story below is brought to you by Ringo Li, a conference interpretation student at the Monterey Institute of International Studies.</strong></p>
<p><em>I would like to share some insights based on my personal experience. I grew up speaking Mandarin and started learning English since elementary school. Later, I attended high school and college in the United States. I am a proficient bilingual, which opens up many doors for me. Yet, I can tell you that I am far from a qualified translator or interpreter.</em></p>
<p><em>Becoming a professional translator and interpreter often requires years of education and training. Experience is also a key element. Moreover, the language specialists’ expertise in specific fields such as medicine, business, technology, law or international relations can also increase success. These are some useful criteria for seeking quality language services. After all, <a href="http://www.montereylanguages.com/quality.html" target="_blank">quality</a> work is what matters the most — a highly skilled translator or interpreter can always explain things clearly and accurately in another language.</em></p>
<p><em>Today’s world is filled with an overflow of information. When it comes to language services, there are numerous choices — but there are only a few reputable, quality providers. For best results, always look beyond mere bilingualism and multilingualism!</em></p>
<p><strong><a href="http://www.montereylanguages.com/" target="_blank">Monterey Language Services</a> strives to provide the highest quality of <a href="http://www.montereylanguages.com/marketing-translation-services.html" target="_blank">translation</a> and <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">interpretation services</a>. Please feel free to <a href="http://www.montereylanguages.com/contact-us.html" target="_blank">contact us</a> for more information.</strong></p>
<p><span style="font-size: 9px;">Picture source: http://3.bp.blogspot.com/-VZDVtyDFUtI/T2bRBkvu8YI/AAAAAAAABY8/wdBYOqxADIY/s1600/18GRAY-articleLarge-v2.jpg</span></p>
<div><strong><br />
</strong></div>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/beyond-bilingualism-and-multilingualism-2169"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/beyond-bilingualism-and-multilingualism-2169/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>JAWS: Helping the Blind Ease into the Digital World</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/jaws-helping-the-blind-ease-into-the-digital-world-1860</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/jaws-helping-the-blind-ease-into-the-digital-world-1860#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jul 2012 18:18:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[Jobs]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[American computer programmer]]></category>
		<category><![CDATA[best sources]]></category>
		<category><![CDATA[Communication]]></category>
		<category><![CDATA[computer applications]]></category>
		<category><![CDATA[computer programs]]></category>
		<category><![CDATA[computer programs for the blind]]></category>
		<category><![CDATA[iTunes]]></category>
		<category><![CDATA[JAWS]]></category>
		<category><![CDATA[Job Access with Speech]]></category>
		<category><![CDATA[localization services]]></category>
		<category><![CDATA[localize a software]]></category>
		<category><![CDATA[localize a website]]></category>
		<category><![CDATA[localize software]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[Movies]]></category>
		<category><![CDATA[multiple languages]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[software localization]]></category>
		<category><![CDATA[software translation]]></category>
		<category><![CDATA[speech synthesis technology]]></category>
		<category><![CDATA[technology development]]></category>
		<category><![CDATA[Ted Hunter]]></category>
		<category><![CDATA[Video Conferencing Services]]></category>
		<category><![CDATA[visually impaired]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>
		<category><![CDATA[windows support]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1860</guid>
		<description><![CDATA[Most people automatically affiliate the word ‘Jaws’ with the man eating shark from the movies that chased down boats and water skiers alike. However, the JAWS referred to in this article actually helps people. JAWS stands for Job Access with Speech, a software that uses speech synthesis technology to help the visually impaired enjoy numerous [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1861" style="width: 272px; height: 180px;" title="Technical Translation" alt="Technical Translation" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/07/technical.jpg" width="272" height="180" />Most people automatically affiliate the word ‘Jaws’ with the man eating shark from the movies that chased down boats and water skiers alike. However, the JAWS referred to in this article actually helps people.</p>
<p>JAWS stands for Job Access with Speech, a software that uses speech synthesis technology to help the visually impaired enjoy numerous computer applications, programs, and even surf the web. The first version was released in 1989 by the American computer programmer Ted Hunter, who lost his sight in a car accident. That basic version has been updated immensely since then and now has windows support and even its own version of iTunes.</p>
<p>It’s nice to see technologies such as JAWS growing and getting more complex. Computers are one of our best sources of communication and should be available and easy to use for all.</p>
<p><strong>Monterey Language Services watches the development of technology closely since it is such an important part of our work. In a way, the above-mentioned software localizes the computer programs for the blind. In this same spirit, Monterey Language Services offers software <a href="http://www.montereylanguages.com/" target="_blank">translation and localization services</a>. We are currently working on a project to localize software into 14 different languages. In addition, we offer <a href="http://www.montereylanguages.com/video-conferencing-services.html" target="_blank">video-conferencing services</a> for communication between two remote parties.</strong></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/jaws-helping-the-blind-ease-into-the-digital-world-1860"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/jaws-helping-the-blind-ease-into-the-digital-world-1860/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bilingual Animals?</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/bilingual-animals-1715</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/bilingual-animals-1715#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Jun 2012 22:48:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[a bilingual dog]]></category>
		<category><![CDATA[Avid Scooby-Doo fans]]></category>
		<category><![CDATA[bilingual animals]]></category>
		<category><![CDATA[Bilingual interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[body language]]></category>
		<category><![CDATA[English to Japanese translation]]></category>
		<category><![CDATA[human and animal communication]]></category>
		<category><![CDATA[human communication]]></category>
		<category><![CDATA[human translation]]></category>
		<category><![CDATA[human translators]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese to English translation]]></category>
		<category><![CDATA[language translation]]></category>
		<category><![CDATA[multiple languages]]></category>
		<category><![CDATA[Scooby-Doo]]></category>
		<category><![CDATA[Sign Language]]></category>
		<category><![CDATA[simultaneous interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1715</guid>
		<description><![CDATA[Explore the fun between human and animal communication in different languages! Unless you were lucky enough to grow up speaking multiple languages, learning a whole new one can be an extremely difficult task. Still, people are willing to put in hundreds of dollars and hours in order to officially call themselves bilingual. However, we aren’t [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1717" style="margin: 5px;" title="Bilingual Animals" alt="Bilingual Animals" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/06/dog.jpg" width="202" height="250" /></p>
<p class="MsoNormal"><strong>Explore the fun between human and animal communication in different languages!</strong></p>
<p>Unless you were lucky enough to grow up speaking multiple languages, learning a whole new one can be an extremely difficult task. Still, people are willing to put in hundreds of dollars and hours in order to officially call themselves bilingual.</p>
<p>However, we aren’t the only ones capable of achieving this feat… animals are too, and it’s quite a bit simpler.</p>
<p>Avid Scooby-Doo fans know that our animal companions will do practically anything for a tasty snack, and that includes learning new and already-known commands in a different language. By assigning hand gestures with a command in the desired language, your dog will eventually be able to respond to the word or sentence in both languages simultaneously without the need for hand signs or body language.</p>
<p>If you want to see a bilingual dog in action watch this video of a man who taught his dog multiple commands in both English AND Japanese: http://www.youtube.com/watch?v=qdDMvXCeaN8</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/bilingual-animals-1715"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/bilingual-animals-1715/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.w3-edge.com/products/


Served from: www.montereylanguages.com @ 2026-04-13 00:09:40 by W3 Total Cache
-->