<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Monterey Language Services&#039; Blog &#187; Japanese to English translation</title>
	<atom:link href="https://www.montereylanguages.com/blog/tag/japanese-to-english-translation/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.montereylanguages.com/blog</link>
	<description>Translation reaches every corner of our culture. Our blog shares stories related to translation, culture, language, quality, writing &#38; interpretation through the eyes of translation professionals.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Apr 2026 00:21:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.35</generator>
	<item>
		<title>Tools for Translators Part 1</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/tools-for-translators-part-1-4583</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/tools-for-translators-part-1-4583#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2021 19:20:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Advantages and Disavantages]]></category>
		<category><![CDATA[AI]]></category>
		<category><![CDATA[All Languages]]></category>
		<category><![CDATA[All Translators]]></category>
		<category><![CDATA[Asian Languages]]></category>
		<category><![CDATA[ATOK]]></category>
		<category><![CDATA[automatic character conversion]]></category>
		<category><![CDATA[built in voice recognition]]></category>
		<category><![CDATA[capture voice]]></category>
		<category><![CDATA[Captures Exactly]]></category>
		<category><![CDATA[clear voice]]></category>
		<category><![CDATA[clearly pick up voice]]></category>
		<category><![CDATA[Create a Macro]]></category>
		<category><![CDATA[create macro]]></category>
		<category><![CDATA[customize controls]]></category>
		<category><![CDATA[Customize Voice Controls]]></category>
		<category><![CDATA[Dictate Functions]]></category>
		<category><![CDATA[dictate translation]]></category>
		<category><![CDATA[dictation]]></category>
		<category><![CDATA[Different Functions]]></category>
		<category><![CDATA[Different Tools]]></category>
		<category><![CDATA[different translation tools]]></category>
		<category><![CDATA[different translator tools]]></category>
		<category><![CDATA[Direct Input]]></category>
		<category><![CDATA[Dragon]]></category>
		<category><![CDATA[DRAGON and AI]]></category>
		<category><![CDATA[English to Japanese translation]]></category>
		<category><![CDATA[Fast Translation]]></category>
		<category><![CDATA[faster translation tools]]></category>
		<category><![CDATA[faster translator tools]]></category>
		<category><![CDATA[Fine Tune]]></category>
		<category><![CDATA[fine tune listening]]></category>
		<category><![CDATA[Free Options]]></category>
		<category><![CDATA[get through long documents faster]]></category>
		<category><![CDATA[good microphone]]></category>
		<category><![CDATA[google docs]]></category>
		<category><![CDATA[Insert Repetitive Phrases]]></category>
		<category><![CDATA[Insert Repetitive Words]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese to English translation]]></category>
		<category><![CDATA[Knowledge to Implement]]></category>
		<category><![CDATA[Long Documents]]></category>
		<category><![CDATA[Long Translation]]></category>
		<category><![CDATA[macros]]></category>
		<category><![CDATA[Make Monotonous Translation Easy]]></category>
		<category><![CDATA[many translators]]></category>
		<category><![CDATA[Microsoft Macros]]></category>
		<category><![CDATA[Microsoft Word]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Times]]></category>
		<category><![CDATA[modern translation tools]]></category>
		<category><![CDATA[modern translations]]></category>
		<category><![CDATA[modern translator]]></category>
		<category><![CDATA[modern translator tools]]></category>
		<category><![CDATA[No Mistakes]]></category>
		<category><![CDATA[preferential tools]]></category>
		<category><![CDATA[Premium Options]]></category>
		<category><![CDATA[Press a Button]]></category>
		<category><![CDATA[repeat phrase]]></category>
		<category><![CDATA[repeat words]]></category>
		<category><![CDATA[Repetitive Phrases]]></category>
		<category><![CDATA[save time]]></category>
		<category><![CDATA[Simplify Formatting]]></category>
		<category><![CDATA[Simplify Tasks]]></category>
		<category><![CDATA[simplify translation]]></category>
		<category><![CDATA[speak clearly]]></category>
		<category><![CDATA[specific phrases]]></category>
		<category><![CDATA[speed up translation work]]></category>
		<category><![CDATA[Standardize Phrases]]></category>
		<category><![CDATA[Translation and Tools]]></category>
		<category><![CDATA[translation methods]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Shortcuts]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Speed]]></category>
		<category><![CDATA[Translators Tool Kits]]></category>
		<category><![CDATA[Useful Functions]]></category>
		<category><![CDATA[useful translator tools]]></category>
		<category><![CDATA[voice control]]></category>
		<category><![CDATA[Voice Controls]]></category>
		<category><![CDATA[Voice Dictation]]></category>
		<category><![CDATA[Voice Patterns]]></category>
		<category><![CDATA[voice recognition]]></category>
		<category><![CDATA[voice recognition system]]></category>
		<category><![CDATA[Voice to Text]]></category>
		<category><![CDATA[voice to text programs]]></category>
		<category><![CDATA[Word Processor]]></category>
		<category><![CDATA[Work Habits]]></category>
		<category><![CDATA[Work Speed]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=4583</guid>
		<description><![CDATA[In modern times, there are many different tools at translators’ disposal that can be used to speed up translation and even make it faster. Of course, what tools you will end up prefer working with will depend on you as a translator and how you like to work. For example, if you prefer just working [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>In modern times, there are many different tools at translators’ disposal that can be used to speed up translation and even make it faster. Of course, what tools you will end up prefer working with will depend on you as a translator and how you like to work. For example, if you prefer just working with a word processor like Microsoft Word, there are certain tricks that you can use to speed up your work and make even the longest and most monotonous translations easy.</p>
<p>In Word, there are many different functions that can be used to speed up translations. Macros, for example, are a great way of simplifying and standardizing repetitive phrases or formatting. Macros take some knowledge to implement, but they are very useful for all translators. For instance, if there is a specific phrase that is continuously used over the document, then you can create a macro so that you can just press a button every time you need to insert that word or phrase. Imagine the amount of time you can save by instead of typing out a full word every time, you just press a button and the entire word or phrase comes out.</p>
<p>Some translators also prefer to use voice to text programs to do their translations. The advantage of voice to text is that it is overall faster than typing. If you have a long document, you can get through it faster than if you were typing. Voice to text does come with some disadvantages though. You will need to make sure that you have a good microphone so that it can clearly pick up on your voice. You will also need to make sure that you speak clearly so that it does not mistake any of your words. You will also have to get used to the voice controls and customize it so that it fits your work habits. However, there are some programs that you can use to help fine tune the listening so that it captures exactly what you’re saying even if you aren’t speaking clearly.</p>
<p>In terms of programs that can be used, if you are not looking to spend too much money, there are free options like Google Docs that have a decent voice recognition system. Microsoft Word also has a dictate function that its users can use to type out their translations with their voices. Then there are more premium options such as DRAG0N which have built in AI that can learn from your voice patterns, or can learn from your direct input. Many translators who use voice dictation and get used to it tend to not go back to just typing out their translations.</p>
<p>For Asian languages such as Japanese, there are also programs such as ATOK that can automatically convert the text you are writing into the appropriate characters. Instead of manually having to sift through characters, the program will learn and recognize when certain characters should be used rather than others and then enter them for you. It can save a lot of time for translators not having to take the time to look for the appropriate character every time they translate.</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/tools-for-translators-part-1-4583"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/tools-for-translators-part-1-4583/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bilingual Animals?</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/bilingual-animals-1715</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/bilingual-animals-1715#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Jun 2012 22:48:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[a bilingual dog]]></category>
		<category><![CDATA[Avid Scooby-Doo fans]]></category>
		<category><![CDATA[bilingual animals]]></category>
		<category><![CDATA[Bilingual interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[body language]]></category>
		<category><![CDATA[English to Japanese translation]]></category>
		<category><![CDATA[human and animal communication]]></category>
		<category><![CDATA[human communication]]></category>
		<category><![CDATA[human translation]]></category>
		<category><![CDATA[human translators]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese to English translation]]></category>
		<category><![CDATA[language translation]]></category>
		<category><![CDATA[multiple languages]]></category>
		<category><![CDATA[Scooby-Doo]]></category>
		<category><![CDATA[Sign Language]]></category>
		<category><![CDATA[simultaneous interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1715</guid>
		<description><![CDATA[Explore the fun between human and animal communication in different languages! Unless you were lucky enough to grow up speaking multiple languages, learning a whole new one can be an extremely difficult task. Still, people are willing to put in hundreds of dollars and hours in order to officially call themselves bilingual. However, we aren’t [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1717" style="margin: 5px;" title="Bilingual Animals" alt="Bilingual Animals" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/06/dog.jpg" width="202" height="250" /></p>
<p class="MsoNormal"><strong>Explore the fun between human and animal communication in different languages!</strong></p>
<p>Unless you were lucky enough to grow up speaking multiple languages, learning a whole new one can be an extremely difficult task. Still, people are willing to put in hundreds of dollars and hours in order to officially call themselves bilingual.</p>
<p>However, we aren’t the only ones capable of achieving this feat… animals are too, and it’s quite a bit simpler.</p>
<p>Avid Scooby-Doo fans know that our animal companions will do practically anything for a tasty snack, and that includes learning new and already-known commands in a different language. By assigning hand gestures with a command in the desired language, your dog will eventually be able to respond to the word or sentence in both languages simultaneously without the need for hand signs or body language.</p>
<p>If you want to see a bilingual dog in action watch this video of a man who taught his dog multiple commands in both English AND Japanese: http://www.youtube.com/watch?v=qdDMvXCeaN8</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/bilingual-animals-1715"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/bilingual-animals-1715/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Baseball Interpreters</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/baseball-interpreters-1609</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/baseball-interpreters-1609#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 May 2012 18:01:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[International]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Sports]]></category>
		<category><![CDATA[a bridge between players and the coaches]]></category>
		<category><![CDATA[a personal relationship between interpreter and client]]></category>
		<category><![CDATA[American culture]]></category>
		<category><![CDATA[baseball interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[English to Japanese translation]]></category>
		<category><![CDATA[interpreters who go the extra mile]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese to English translation]]></category>
		<category><![CDATA[Mike Peters]]></category>
		<category><![CDATA[minor league]]></category>
		<category><![CDATA[MLB]]></category>
		<category><![CDATA[New York Mets. Pittsburg Pirates]]></category>
		<category><![CDATA[professional interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Ryota Igarashi]]></category>
		<category><![CDATA[sports interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Toronto Blue]]></category>
		<category><![CDATA[translate text messages]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1609</guid>
		<description><![CDATA[Interpreter goes the extra mile for MLB pitcher client. To expand on the sports post we published last week, we found some interesting information that looked into the life of a baseball interpreter. Most specifically, the relationship between Japanese interpreter, Mike Peters, and his client, Toronto Blue Jays pitcher Ryota Igarashi has blossomed into a [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1611" style="margin: 5px;" title="Baseball Interpreter" alt="Baseball Interpreter" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/05/NY-BD167_SPRTS__D_20110817181718-150x150.jpg" width="150" height="150" />Interpreter goes the extra mile for MLB pitcher client.</p>
<p>To expand on the <a href="http://www.montereylanguages.com/blog/interpreters-and-professional-sports-1583" target="_blank">sports post we published last week</a>, we found some interesting information that looked into the life of a <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">baseball interpreter</a>. Most specifically, the relationship between <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">Japanese interpreter</a>, Mike Peters, and his client, Toronto Blue Jays pitcher Ryota Igarashi has blossomed into a great friendship.</p>
<p>Professionally, Peters acts as a bridge between Igarashi and the coaches, but he also plays the role of friend and even driver. Unfortunately, Igarashi’s career has taken a turn for the worst when he was sent down to the minor leagues after playing for the New York Mets. He then was traded to the Pittsburg Pirates, released, and eventually picked up by the Toronto Blue Jays. This relationship was strongest when Igarashi was a member of the New York Mets.</p>
<p>When the pitching coach of the Mets would go over the complicated game plan, Peters would frantically write down every detail and translate the notes to Igarashi later. Peters, who is half-Japanese, would teach Igarashi English, find good restaurants in each city the Mets traveled to, and showed him the way through confusing American airports. One time, when Peters couldn’t lead Igarashi through the airport, he texted Igarashi the words to say.</p>
<p>This type of personal relationship between interpreter and client is fairly common and can be beneficial in helping the client assimilate to American culture. It has been said that English is one of the most difficult languages to learn, but with <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">interpreters</a> who go the extra mile, it can make for a smooth transition.</p>
<p><span style="font-size: 11px;"><em>Photo provided by Associated Press</em></span></p>
<p><span style="font-size: 11px;"><em>Story and photo found at: http://online.wsj.com/article/SB10001424053111903596904576514683404636782.html</em></span></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/baseball-interpreters-1609"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/baseball-interpreters-1609/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.w3-edge.com/products/


Served from: www.montereylanguages.com @ 2026-04-13 01:37:08 by W3 Total Cache
-->