<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Monterey Language Services&#039; Blog &#187; Hospital</title>
	<atom:link href="https://www.montereylanguages.com/blog/tag/hospital/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.montereylanguages.com/blog</link>
	<description>Translation reaches every corner of our culture. Our blog shares stories related to translation, culture, language, quality, writing &#38; interpretation through the eyes of translation professionals.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 16:36:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.35</generator>
	<item>
		<title>Medical Interpretation: Cultural Awareness</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/medical-interpretation-cultural-awareness-2376</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/medical-interpretation-cultural-awareness-2376#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jan 2013 19:22:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ringo]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[International]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[American healthcare system]]></category>
		<category><![CDATA[Anne Fadiman]]></category>
		<category><![CDATA[bridge different cultures]]></category>
		<category><![CDATA[bridge the cap]]></category>
		<category><![CDATA[California]]></category>
		<category><![CDATA[cultural and medical misunderstandings]]></category>
		<category><![CDATA[cultural awareness]]></category>
		<category><![CDATA[cultural behaviors]]></category>
		<category><![CDATA[cultural practices]]></category>
		<category><![CDATA[cultural sensitivity]]></category>
		<category><![CDATA[cultural understanding]]></category>
		<category><![CDATA[epilepsy]]></category>
		<category><![CDATA[family members]]></category>
		<category><![CDATA[Healthcare Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[healthcare setting]]></category>
		<category><![CDATA[healthcare settings]]></category>
		<category><![CDATA[Hmong]]></category>
		<category><![CDATA[Hospital]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter explanation]]></category>
		<category><![CDATA[language skills]]></category>
		<category><![CDATA[medical anthropology]]></category>
		<category><![CDATA[medical interpretation blog]]></category>
		<category><![CDATA[medical Interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[medical providers]]></category>
		<category><![CDATA[merced]]></category>
		<category><![CDATA[monterey langauge services]]></category>
		<category><![CDATA[Professional Interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[professionalism]]></category>
		<category><![CDATA[qualified medical interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[quality]]></category>
		<category><![CDATA[The Spirit Catches You and You Fall Down]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=2376</guid>
		<description><![CDATA[What makes a quality medical interpreter? The previous blog post pointed out the balance between compassion and professionalism. In reality, medical interpretation requires more than those skills. Cultural understanding and sensitivity, along with compassion and professionalism, are equally crucial in the makings of a successful medical interpreter. A Real Life Example The book “The Spirit Catches [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1544" style="margin: 5px;" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/04/bridge.jpg" alt="Bridge the Gap" width="283" height="162" /><strong>What makes a quality medical interpreter?</strong> The previous blog post pointed out the balance between compassion and professionalism. In reality, medical interpretation requires more than those skills. Cultural understanding and sensitivity, along with compassion and professionalism, are equally crucial in the makings of a successful medical interpreter.</p>
<p><strong>A Real Life Example</strong></p>
<p>The book “The Spirit Catches You and You Fall Down,” written by Anne Fadiman, describes the cultural and medical misunderstandings that occurred between a Hmong refugee family and the American healthcare system.  Lia suffered severe epilepsy, which causes frequent seizures. Hmong people believe that seizures happen because a spirit catches the person, whereas American doctors identified the imbalance of chemicals as the cause of seizures. Without any medical interpreters, the family could only rely on the help of relatives for informal interpretation. While American doctors prescribed appropriate medicine for Lia, the family never gave Lia the right dosage because they did not understand the doctors&#8217; instructions. Moreover, the Hmong community felt skeptical of modern medicine. As the cultural misunderstanding and confusion continued, Lia&#8217;s condition worsened.</p>
<p><strong>Lessons Learned</strong></p>
<p>Imagine how differently Lia’s life would turn out if a qualified medical interpreter was in place. Language skills are the basic expertise a medical interpreter should possess, but a professional interpreter should also have a rich understanding of both cultures. In addition, the interpreter should be respectful and sensible towards cultural behaviors, which can easily lead to misunderstanding between the medical providers and the families. When such occasion rises, the interpreter should react quickly and notify each party (usually with: “interpreter explanation”) and then explain the behavior as a result of cultural practices. For instance, doctors may not able to understand why family member cannot make important decisions on the spot. The interpreter should explain to the doctors that in some cultures, family members need to get together in order to make important decisions.</p>
<p>In the complex environment of healthcare settings, medical interpreters should be not only the communicator of different parties but also the bridge of different cultures.</p>
<p><strong><a href="http://www.montereylanguages.com/" target="_blank">Monterey Language Services</a> strives to provide the highest quality of <a href="http://www.montereylanguages.com/translation-services.html" target="_blank">translation</a> and <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">interpretation services</a>. Please feel free to <a href="http://www.montereylanguages.com/contact-us.html" target="_blank">contact us</a> for more information.</strong></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/medical-interpretation-cultural-awareness-2376"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/medical-interpretation-cultural-awareness-2376/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interpreters in ER Reduce Medical Errors</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/interpreters-in-er-reduce-medical-errors-1431</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/interpreters-in-er-reduce-medical-errors-1431#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Apr 2012 23:23:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Certified Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Chicago Tribune]]></category>
		<category><![CDATA[Doctors]]></category>
		<category><![CDATA[Emergency Room]]></category>
		<category><![CDATA[ER]]></category>
		<category><![CDATA[Hospital]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreter Services]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[LEP Patients]]></category>
		<category><![CDATA[Limited English Proficiency]]></category>
		<category><![CDATA[medical]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Cases]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Institutions]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[Pediatric]]></category>
		<category><![CDATA[Professional Interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Qualified Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Training]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1431</guid>
		<description><![CDATA[A study done at two pediatric ERs, reported by the Chicago Tribune, found that when families have no access to a professional interpreter, 20 to 22% of translation errors made could have led to potential health risks to the child. Studies have found that patients like having a translator available, and that it may improve [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1433" style="width: 276px; height: 194px; margin: 5px;" title="Medical Interpretation" alt="Medical Interpretation" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/04/Medical-Interpretation.jpg" width="276" height="194" />A study done at two pediatric ERs, reported by the Chicago Tribune, found that when families have no access to a <a href="http://www.montereylanguages.com/medical-interpretation-services.html" target="_blank">professional interpreter</a>, 20 to 22% of translation errors made could have led to potential health risks to the child.</p>
<p>Studies have found that patients like having a <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">translator</a> available, and that it may improve their care and ultimately cut costs &#8212; by avoiding unnecessary tests, for example.</p>
<p>There is an estimated 25 million Americans with what is called “limited English proficiency.” Also considering the fact that almost everyone gets sick or ends up in the hospital at least once in their life, this study could help prevent translation slips that would affect nearly 3.5 to 6.5 million Americans.</p>
<p>However, there aren’t always <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">interpreters</a> assigned to medical cases. It is estimated that it would cost the U.S. $268 million per year to offer <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">interpreter services</a> to most medical institutions around the nation.</p>
<p><strong>Also, there was the least amount of errors reported from interpreters that had a minimum 100 hours of <a href="http://www.montereylanguages.com/medical-interpretation-services.html" target="_blank">medical interpretation</a> training.  <a href="http://www.montereylanguages.com/" target="_blank">Monterey Language Services</a> provides certified, qualified, and professionally trained <a href="http://www.montereylanguages.com/medical-interpretation-services.html" target="_blank">medical interpreters</a> for LEP patients in the hospital on a daily basis. </strong></p>
<p><span style="font-size: 10px;">Source of information:<br />
http://www.chicagotribune.com/health/sns-rt-us-medical-erbre83g15s-20120417,0,1800424.story</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/interpreters-in-er-reduce-medical-errors-1431"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/interpreters-in-er-reduce-medical-errors-1431/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.w3-edge.com/products/


Served from: www.montereylanguages.com @ 2026-04-18 09:57:01 by W3 Total Cache
-->