<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Monterey Language Services&#039; Blog &#187; Having an Interpreter</title>
	<atom:link href="https://www.montereylanguages.com/blog/tag/having-an-interpreter/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.montereylanguages.com/blog</link>
	<description>Translation reaches every corner of our culture. Our blog shares stories related to translation, culture, language, quality, writing &#38; interpretation through the eyes of translation professionals.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 Apr 2026 23:32:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.35</generator>
	<item>
		<title>Covid-19 Vaccination Rate and In-Person Interpretation</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/covid-19-vaccination-rate-and-in-person-interpretation-4741</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/covid-19-vaccination-rate-and-in-person-interpretation-4741#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Nov 2022 16:24:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Local]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[Adapt Well]]></category>
		<category><![CDATA[Booster]]></category>
		<category><![CDATA[Booster Dose]]></category>
		<category><![CDATA[Children’s Hospitals]]></category>
		<category><![CDATA[Clean Spaces]]></category>
		<category><![CDATA[Clinic Health Care]]></category>
		<category><![CDATA[Clinics]]></category>
		<category><![CDATA[Community Health Care]]></category>
		<category><![CDATA[Community Healthcare]]></category>
		<category><![CDATA[community interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[County Hospitals]]></category>
		<category><![CDATA[covid]]></category>
		<category><![CDATA[covid-19]]></category>
		<category><![CDATA[Covid-19 Protection]]></category>
		<category><![CDATA[Covid-19 Safety]]></category>
		<category><![CDATA[Covid-19 Vaccination]]></category>
		<category><![CDATA[Covid-19 Vaccination Rate]]></category>
		<category><![CDATA[Covid-19 Vaccination Rates]]></category>
		<category><![CDATA[Covid-19 Vaccinations]]></category>
		<category><![CDATA[Covid19]]></category>
		<category><![CDATA[Feel Comfortable]]></category>
		<category><![CDATA[fully vaccinated]]></category>
		<category><![CDATA[Having an Interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Health Care Facilities]]></category>
		<category><![CDATA[Health Care Services]]></category>
		<category><![CDATA[Health Centers]]></category>
		<category><![CDATA[Health Clinics]]></category>
		<category><![CDATA[Healthcare Facilities]]></category>
		<category><![CDATA[in person interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[In-Person]]></category>
		<category><![CDATA[in-person interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[in-person interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[In-Person Meetings]]></category>
		<category><![CDATA[Innovative and Research Contracts]]></category>
		<category><![CDATA[internet connection]]></category>
		<category><![CDATA[Language Service Industry]]></category>
		<category><![CDATA[language services industry]]></category>
		<category><![CDATA[Large Medical Groups]]></category>
		<category><![CDATA[Late 2022]]></category>
		<category><![CDATA[Lockdown]]></category>
		<category><![CDATA[Lockdowns]]></category>
		<category><![CDATA[Lockdowns and Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[LSP]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Groups]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Institutions]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[On-Site Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[On-Site Meetings]]></category>
		<category><![CDATA[Prevent Disease]]></category>
		<category><![CDATA[Prevent Diseases]]></category>
		<category><![CDATA[Prevent Spread]]></category>
		<category><![CDATA[Recent Return to In-Person Meetings]]></category>
		<category><![CDATA[remote interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[remote work]]></category>
		<category><![CDATA[Risk of Missing Information]]></category>
		<category><![CDATA[Safe Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Safe Services]]></category>
		<category><![CDATA[Safe Spaces]]></category>
		<category><![CDATA[Safe Staff]]></category>
		<category><![CDATA[Safety]]></category>
		<category><![CDATA[send interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Shaky Internet Connections]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[State of California]]></category>
		<category><![CDATA[Support from Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Support In-Person Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[The Covid-19 Pandemic]]></category>
		<category><![CDATA[The Pandemic and Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[Transmissible Diseases]]></category>
		<category><![CDATA[USA Facts]]></category>
		<category><![CDATA[Use Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Vaccinated]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=4741</guid>
		<description><![CDATA[Since the Covid-19 pandemic began, one of the most consistently talked about topics was the vaccine. With Covid-19 so easily transmissible, it was prudent to turn to lockdowns and remote work to prevent the spread. Remote work deeply affected the language services industry as well, of course. While many translators who already performed their work [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Since the Covid-19 pandemic began, one of the most consistently talked about topics was the vaccine. With Covid-19 so easily transmissible, it was prudent to turn to lockdowns and remote work to prevent the spread.</p>
<p>Remote work deeply affected the language services industry as well, of course. While many translators who already performed their work remotely were able to adapt well, interpreters who were used to going to events in-person suddenly found themselves having to figure their ways around new video or phone systems and rely on their clients’ ability to use technology as well. By now, in late 2022, these interpreters probably have a good handle on remote work now, but we have a hunch that they’re happy about the recent return to in-person meetings and gatherings.</p>
<p>According to <a href="https://usafacts.org/visualizations/covid-vaccine-tracker-states">USA Facts</a>, 68% of the United States’ population have been fully vaccinated as of November 2022, while roughly a third of the whole population has had a booster dose as well. While 21% of people in the United States seem to have not had any doses of the vaccine at all, the number of those who at least have some protection is still high. While there is still some risk to in-person meetings, the vaccine <a href="https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/vaccines/effectiveness/work.html">helps prevent particularly adverse cases</a> of Covid-19.</p>
<p>With the increase in in-person meetings, wherever possible or requested, we at Monterey Language Services like to send interpreters to on-site meetings. In-person meetings provide less of a risk of missing information due to shaky internet connections or not being able to see the speakers clearly, and we fully support that our interpreters go in-person so long as they are vaccinated and feel safe. Many patients need the in-person support of an interpreter so that they feel comforted in a situation that they might otherwise feel very tense in.</p>
<p>We recently posted about <a href="http://www.montereylanguages.com/blog/simultaneous-interpretation-case-sample-a-school-board-meeting-4738">sending Spanish interpreters to a school board event</a>, but we also regularly send interpreters to other places as well, such as medical institutions like major county hospitals, children’s hospitals, large medical groups’ health centers, and even clinics under the State of California’s innovative and research contracts. It is our honor and privilege to be able to provide safe service so many community healthcare facilities, and we admire these places for being able to provide safe, clean spaces for staff, patients, and interpreters to interact.</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/covid-19-vaccination-rate-and-in-person-interpretation-4741"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/covid-19-vaccination-rate-and-in-person-interpretation-4741/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Telephone Game: Importance of Language Pair Match in Minority Language Interpretation</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/telephone-game-importance-of-language-pair-match-in-minority-language-interpretation-3-4696</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/telephone-game-importance-of-language-pair-match-in-minority-language-interpretation-3-4696#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Aug 2022 16:37:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[A Common Game]]></category>
		<category><![CDATA[A-Language]]></category>
		<category><![CDATA[Adequate Care]]></category>
		<category><![CDATA[All Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Best Ability]]></category>
		<category><![CDATA[Case Study]]></category>
		<category><![CDATA[Children’s Game]]></category>
		<category><![CDATA[Comfortable and Confident]]></category>
		<category><![CDATA[community interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[community interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Critical Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Dedicated Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[endangered languages]]></category>
		<category><![CDATA[English Speakers]]></category>
		<category><![CDATA[English/Spanish Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[First Language]]></category>
		<category><![CDATA[Flow Of Communication]]></category>
		<category><![CDATA[Found in Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Have a Translator]]></category>
		<category><![CDATA[Have an Interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Having an Interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[healthcare setting]]></category>
		<category><![CDATA[High Profile Legal Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Hospital Staff]]></category>
		<category><![CDATA[IEP Assignments]]></category>
		<category><![CDATA[Importance of Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Importance of Translators]]></category>
		<category><![CDATA[in person interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[in-person interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Indigenous Spanish Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Individualized Education Program]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Methods]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Misunderstandings]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Telephone Game]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreter Response Time]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreters in Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreters in Triqui Bajo]]></category>
		<category><![CDATA[Key Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Knowledge of Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Language Misunderstandings]]></category>
		<category><![CDATA[Language Scarcity]]></category>
		<category><![CDATA[Language Speakers]]></category>
		<category><![CDATA[Last Minute]]></category>
		<category><![CDATA[Life and Death]]></category>
		<category><![CDATA[local community]]></category>
		<category><![CDATA[Lost in Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Matching Language Pair]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Language]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Setting]]></category>
		<category><![CDATA[medical terminology]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Minority Language Speakers]]></category>
		<category><![CDATA[Minority Language Speakers in Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[Minority Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Native Language]]></category>
		<category><![CDATA[Oaxaca State of Mexico]]></category>
		<category><![CDATA[Oaxacan Language]]></category>
		<category><![CDATA[Oaxacan Mexico]]></category>
		<category><![CDATA[Official Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Original Message]]></category>
		<category><![CDATA[Proper Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Proper Interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[proper translation]]></category>
		<category><![CDATA[Proper Translator]]></category>
		<category><![CDATA[Providing Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[Rare Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Relaying Words]]></category>
		<category><![CDATA[remote interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[same meaning]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Translators]]></category>
		<category><![CDATA[Standardized Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Telephone Game]]></category>
		<category><![CDATA[Telephone Game Phenomenon]]></category>
		<category><![CDATA[The Telephone Game]]></category>
		<category><![CDATA[Through Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Through Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[translation and interpretation services]]></category>
		<category><![CDATA[translator and interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Treatment Decisions]]></category>
		<category><![CDATA[Triqui Bajo Cases]]></category>
		<category><![CDATA[Triqui Bajo Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Triqui Bajo Interpretation Medical Interpretation Assignments]]></category>
		<category><![CDATA[Triqui Bajo Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Understand Fully]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=4696</guid>
		<description><![CDATA[Without a proper interpreter or translator around, a phenomenon that some might call the “telephone game” could occur. Normally, the “telephone game” is a common game for a large group of people, usually children in a classroom, who take turns whispering in each other’s ears in succession; the objective of the game is to see [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Without a proper interpreter or translator around, a phenomenon that some might call the “telephone game” could occur. Normally, the “telephone game” is a common game for a large group of people, usually children in a classroom, who take turns whispering in each other’s ears in succession; the objective of the game is to see if the original message from the first person can stay the same as the final message that the last person in the chain understands. However, the most common outcome is a message that only minimally relates to the first one, such as having one or two words or ideas in common, but not the same meaning.</p>
<h3>An Example</h3>
<p>Imagine an elderly woman being brought to a hospital, accompanied by her grandson. The family has only recently moved to the USA from Oaxaca Mexico, but the elderly woman’s first language is Triqui Bajo, an indigenous Oaxacan language. While her grandson understands his grandmother’s speech and can communicate with her, his native language is Spanish.</p>
<p>If an Triqui Bajo interpreter were not provided, the woman would have to speak to her grandson in Triqui Bajo about the pain in her stomach, the grandson relaying her words to the best of his ability in Spanish to the interpreter or hospital staff. Like the children’s version of the “telephone game,” there’s a high chance that some, if not much, information will be lost. As the grandson was not well versed in Triqui Bajo, he may be missing critical vocabulary, such as anything from “fracture” to “pneumonia,” “hernia,” and beyond.</p>
<h3>What this Means</h3>
<p>This lack of a matching language pair can inhibit the service that a client receives. In severe cases in a medical setting, this can be a matter of life and death. This case study highlights the importance of translators and especially interpreters who are fluent in minority languages. It’s critical to find people with knowledge of these languages. If due to the last minute nature, an in-person interpreter is not available, remote interpretation methods should kick in.</p>
<p>Imagine that they were able to get an interpreter for Triqui Bajo and English; this would allow for a direct flow of communication between the elderly woman and the hospital staff. Response time for treatment would subsequently be quicker, and the woman might therefore feel more comfortable and confident that she is receiving adequate care. While the grandson might need his own English/Spanish interpreter to understand fully the treatment decisions, that could easily be delegated to another interpreter and not require a stretched out “telephone game” where meaning can be lost.</p>
<p>Monterey Language Services provides translation and interpretation services for all languages and is very strong in providing Triqui Bajo interpretation Services. Every day, we send Triqui Bajo interpreters to cover medical interpretation assignments or IEP (Individualized Education Program) assignments. There have been some high profile Triqui Bajo legal interpretation cases served by Monterey Language Services as well.</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/telephone-game-importance-of-language-pair-match-in-minority-language-interpretation-3-4696"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/telephone-game-importance-of-language-pair-match-in-minority-language-interpretation-3-4696/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.w3-edge.com/products/


Served from: www.montereylanguages.com @ 2026-05-16 11:14:35 by W3 Total Cache
-->