<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Monterey Language Services&#039; Blog &#187; Foreign Languages</title>
	<atom:link href="https://www.montereylanguages.com/blog/tag/foreign-languages/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.montereylanguages.com/blog</link>
	<description>Translation reaches every corner of our culture. Our blog shares stories related to translation, culture, language, quality, writing &#38; interpretation through the eyes of translation professionals.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 16:36:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.35</generator>
	<item>
		<title>Interpreters and Communities</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/interpreters-and-communities-4833</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/interpreters-and-communities-4833#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jun 2023 19:17:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[Conference Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Environment]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Local]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[Accurate Information]]></category>
		<category><![CDATA[accurate interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Business Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Business Setting]]></category>
		<category><![CDATA[Community Harmony]]></category>
		<category><![CDATA[community interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[community interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[conference interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Connecting People]]></category>
		<category><![CDATA[consecutive interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Consecutive Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Devoted Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[different culture]]></category>
		<category><![CDATA[Different cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Different Language]]></category>
		<category><![CDATA[different languages]]></category>
		<category><![CDATA[Doctors]]></category>
		<category><![CDATA[Education Setting]]></category>
		<category><![CDATA[Educational Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[educational interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Educators]]></category>
		<category><![CDATA[Event interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Event Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Excellent Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Excellent Service]]></category>
		<category><![CDATA[Fairness]]></category>
		<category><![CDATA[Fairness Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Felicity]]></category>
		<category><![CDATA[Fidelity]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Language]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Friendliness of Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Fulfilling]]></category>
		<category><![CDATA[Giving Back to the Community]]></category>
		<category><![CDATA[Harmonious Community]]></category>
		<category><![CDATA[Healthcare Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Healthcare Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Hearing Disabled Persons]]></category>
		<category><![CDATA[Helping Who Are in Need]]></category>
		<category><![CDATA[Honing Language Skills]]></category>
		<category><![CDATA[Honing Skills]]></category>
		<category><![CDATA[How to Hire an Interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Information Relay]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Equipment]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreter Expertise]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreter Importance]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreter Profiles]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreter Showcase]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreter Skills]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreters Fidelity]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreters Roles]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreters’ Success Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreters’ Work]]></category>
		<category><![CDATA[Invisible Roles]]></category>
		<category><![CDATA[Language Experts]]></category>
		<category><![CDATA[language services]]></category>
		<category><![CDATA[language services industry]]></category>
		<category><![CDATA[Large Event Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[legal interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Legal Setting]]></category>
		<category><![CDATA[LEP]]></category>
		<category><![CDATA[Limited English Proficiency]]></category>
		<category><![CDATA[Limited or Non-English Speakers]]></category>
		<category><![CDATA[Look Forward to Interpretation Work]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[medical interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Setting]]></category>
		<category><![CDATA[monterey languages]]></category>
		<category><![CDATA[Multilingual Events]]></category>
		<category><![CDATA[no errors]]></category>
		<category><![CDATA[No Omissions]]></category>
		<category><![CDATA[Non-English Speaking]]></category>
		<category><![CDATA[Nurses]]></category>
		<category><![CDATA[One Harmonious Community]]></category>
		<category><![CDATA[One Nation One Community]]></category>
		<category><![CDATA[Paralegals]]></category>
		<category><![CDATA[Private Events]]></category>
		<category><![CDATA[professional interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[professional translators]]></category>
		<category><![CDATA[Public Events]]></category>
		<category><![CDATA[Relay Information Accurately]]></category>
		<category><![CDATA[Rewarding]]></category>
		<category><![CDATA[Rewarding and Fulfilling]]></category>
		<category><![CDATA[Service]]></category>
		<category><![CDATA[simultaneous interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Simultaneous Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Small Event Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[sme]]></category>
		<category><![CDATA[smes]]></category>
		<category><![CDATA[subject matter experts]]></category>
		<category><![CDATA[talented interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Teachers]]></category>
		<category><![CDATA[Thank Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Translators]]></category>
		<category><![CDATA[Video about Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Video Showcase]]></category>
		<category><![CDATA[What do Interpreters Do]]></category>
		<category><![CDATA[Where to Hire an Interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[working with interpreters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=4833</guid>
		<description><![CDATA[Interpreters play a vital role in connecting people through different languages and cultures, shaping them into one harmonious community. Their importance cannot be understated, yet they often form a role that’s considered invisible. To celebrate interpreters’ success stories, Monterey Language Services has put together a video showcasing the friendliness, professional, expertise, and different roles of [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Interpreters play a vital role in connecting people through different languages and cultures, shaping them into one harmonious community. Their importance cannot be understated, yet they often form a role that’s considered invisible.</p>
<p>To celebrate interpreters’ success stories, Monterey Language Services has put together a video showcasing the friendliness, professional, expertise, and different roles of our interpreters in shaping the harmonious community of our nation.  You can view the video here: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=mYxpYyoC7z0">https://www.youtube.com/watch?v=mYxpYyoC7z0</a></p>
<p>Interpreters can spend years honing their skills to become subject matter experts in their fields, such as healthcare, education, or the legal sphere. Some have even worked in these fields as doctors, nurses, teachers, paralegals, and more before becoming language experts.</p>
<p>Interpreters believe in the fidelity and fairness of their work. Interpreters ensure that information is relayed accurately between the parties involved, making sure that nothing is omitted or erroneously said and everyone is on the same page. This is incredibly important in medical and legal settings.</p>
<p>Interpreters describe their work as rewarding and fulfilling. Many times, the act of interpreting contains an emphasis on helping those limited or non-English speakers or hearing disabled persons who are in need, such as to help with healthcare or education. This gives many interpreters great satisfaction in giving back to the community and keeps them looking forward to their work.</p>
<p>Monterey Language Services has the pleasure working with so many talented, devoted, professional interpreters, providing excellent service for your needs, whether your event is large, small, private, or a personal matter.</p>
<p>Thank you so much to our interpreters for working with us for all these years, and for the years to come.</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/interpreters-and-communities-4833"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/interpreters-and-communities-4833/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Community Interpretation: Hilby Ave Traffic Calming Project</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/community-interpretation-hilby-ave-traffic-calming-project-4818</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/community-interpretation-hilby-ave-traffic-calming-project-4818#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 May 2023 16:05:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Local]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[Simultaneous Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[California Traffic]]></category>
		<category><![CDATA[Changing Traffic]]></category>
		<category><![CDATA[City of Seaside Traffic]]></category>
		<category><![CDATA[Community Belonging]]></category>
		<category><![CDATA[Community Development]]></category>
		<category><![CDATA[Community Diversity]]></category>
		<category><![CDATA[Community Events]]></category>
		<category><![CDATA[Community Inclusion]]></category>
		<category><![CDATA[Community Input]]></category>
		<category><![CDATA[community interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Community Planning]]></category>
		<category><![CDATA[Community Project]]></category>
		<category><![CDATA[Community Responsibility]]></category>
		<category><![CDATA[Community Service]]></category>
		<category><![CDATA[Community Togetherness]]></category>
		<category><![CDATA[Construction and Community Development]]></category>
		<category><![CDATA[Construction Development]]></category>
		<category><![CDATA[Construction Planning]]></category>
		<category><![CDATA[Diverse Background]]></category>
		<category><![CDATA[diverse backgrounds]]></category>
		<category><![CDATA[Diverse Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[English Interpretations]]></category>
		<category><![CDATA[English Presentation]]></category>
		<category><![CDATA[English to Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Event Diversity]]></category>
		<category><![CDATA[First-Generation Immigrants]]></category>
		<category><![CDATA[Flexible Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Fresh Perspectives]]></category>
		<category><![CDATA[Gathering Information]]></category>
		<category><![CDATA[Getting Diverse Information]]></category>
		<category><![CDATA[Getting Information]]></category>
		<category><![CDATA[Great Success]]></category>
		<category><![CDATA[Health and Safety]]></category>
		<category><![CDATA[Helping Others]]></category>
		<category><![CDATA[High Profile Events]]></category>
		<category><![CDATA[Hilby Ave]]></category>
		<category><![CDATA[Hilby Ave Accidents]]></category>
		<category><![CDATA[Hilby Ave Traffic]]></category>
		<category><![CDATA[Hilby Ave Traffic Calming Project]]></category>
		<category><![CDATA[Hilby Avenue]]></category>
		<category><![CDATA[Hilby Avenue Accidents]]></category>
		<category><![CDATA[Hilby Avenue Traffic]]></category>
		<category><![CDATA[Hilby Avenue Traffic Calming Project]]></category>
		<category><![CDATA[Implementation]]></category>
		<category><![CDATA[Importance of Diversity]]></category>
		<category><![CDATA[Important Events]]></category>
		<category><![CDATA[Information Events]]></category>
		<category><![CDATA[Informational Events]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation for the Community]]></category>
		<category><![CDATA[Major Traffic]]></category>
		<category><![CDATA[Mobility and Flexibility]]></category>
		<category><![CDATA[Other Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Planning Traffic]]></category>
		<category><![CDATA[Portable Equipment]]></category>
		<category><![CDATA[Portable Headsets]]></category>
		<category><![CDATA[Portable Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Portable Interpretation Equipment]]></category>
		<category><![CDATA[Portable Receivers]]></category>
		<category><![CDATA[Portable Transmitters]]></category>
		<category><![CDATA[Protecting Communities]]></category>
		<category><![CDATA[Safety Project]]></category>
		<category><![CDATA[Seaside CA]]></category>
		<category><![CDATA[seaside California]]></category>
		<category><![CDATA[Seaside Traffic]]></category>
		<category><![CDATA[Second-Generation Immigrants]]></category>
		<category><![CDATA[serve communities]]></category>
		<category><![CDATA[Serving Communities]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish as First Language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Participants]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Presentations]]></category>
		<category><![CDATA[Successful Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Traffic Accidents]]></category>
		<category><![CDATA[Traffic Calming]]></category>
		<category><![CDATA[Traffic Calming Project]]></category>
		<category><![CDATA[Traffic Congestion]]></category>
		<category><![CDATA[Traffic Implementation]]></category>
		<category><![CDATA[Traffic Maps]]></category>
		<category><![CDATA[Traffic Plans]]></category>
		<category><![CDATA[Traffic Safety]]></category>
		<category><![CDATA[translators and interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Walking Tour]]></category>
		<category><![CDATA[Welcome Community]]></category>
		<category><![CDATA[Welcoming Community Members]]></category>
		<category><![CDATA[Writing English]]></category>
		<category><![CDATA[Writing Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Writing Spanish to English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=4818</guid>
		<description><![CDATA[We love community events. We enjoy interpreting at community events because it gives us a great sense of belonging, serving, and giving back to the community we live in. Community events foster a sense of togetherness and responsibility, spurring community members to keep the community safe, inclusive, and welcoming. This is especially important when the [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>We love community events. We enjoy interpreting at community events because it gives us a great sense of belonging, serving, and giving back to the community we live in.</p>
<p>Community events foster a sense of togetherness and responsibility, spurring community members to keep the community safe, inclusive, and welcoming. This is especially important when the community is made up of people from all walks of life, from younger to older, different genders, different cultures, and across languages.</p>
<p>California especially is home to people from many different countries and backgrounds, including first- and second-generation immigrants, and others whose preferred language isn’t English. Diverse backgrounds bring fresh perspectives to community events and planning, which is why we were so excited to provide interpretation services to the recent Hilby Avenue Traffic Calming Project on May 17<sup>th</sup>.</p>
<p><a href="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2023/06/Meeting-Overview.jpg"><img class="aligncenter  wp-image-4825" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2023/06/Meeting-Overview.jpg" alt="Meeting Overview" width="687" height="531" /></a> <a href="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2023/06/20230517_191429.jpg"><img class="aligncenter  wp-image-4828" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2023/06/20230517_191429.jpg" alt="20230517_191429" width="665" height="361" /></a></p>
<p>The interpreter we provided has a great many years of experience, even in other traffic-related projects. We prepared our interpretation equipment, made up of portable receivers and headsets that have an incredible range of use. Our client let us know that the portable equipment was a “great approach” for their walking tour around Hilby Avenue, and was quite happy with our mobility and flexibility in helping.</p>
<p>The event was a great success. We helped to welcome incoming community members, letting them know that interpretation services were available. The headsets allowed for the Spanish participants to understand the presentation, Q&amp;A, and breakout session in order to provide feedback. Our interpreter assisted the Spanish speaking participants to write their comments in English on the provided maps of Hilby Avenue, as well as interpreted for the event employees so they could directly communicate with the Spanish participants and ask for their ideas.</p>
<p>This type of community safety event is very important, and therefore, we worked as community members as well to help generate more feedback from participants who were able to offer different perspectives. We look forward to future continuous endeavors with the traffic safety project.</p>
<p><a href="https://www.facebook.com/media/set/?vanity=montereylanguages&amp;set=a.722542549873295">Check out our Facebook page to see photos from the event.</a></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/community-interpretation-hilby-ave-traffic-calming-project-4818"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/community-interpretation-hilby-ave-traffic-calming-project-4818/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interpreters in the Education System</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/quality-language-service-in-the-education-system-2318</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/quality-language-service-in-the-education-system-2318#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jan 2013 22:14:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ringo]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Quality Assurance]]></category>
		<category><![CDATA[California]]></category>
		<category><![CDATA[california department of education]]></category>
		<category><![CDATA[cambodian culture]]></category>
		<category><![CDATA[cambodian interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[classic ballet]]></category>
		<category><![CDATA[court interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[dancing across borders]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[ESL]]></category>
		<category><![CDATA[ethnic diversity]]></category>
		<category><![CDATA[federal government]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[government]]></category>
		<category><![CDATA[guidelines]]></category>
		<category><![CDATA[immigrant]]></category>
		<category><![CDATA[international students]]></category>
		<category><![CDATA[language professional]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[local government]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[qualificattions]]></category>
		<category><![CDATA[quality]]></category>
		<category><![CDATA[standards]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[United States]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=2318</guid>
		<description><![CDATA[During the holiday, we saw an inspiring movie, Dancing Across Borders, about a young Cambodian dancer who came to the United States at the age 18 to learn classic ballet.  We cannot help but notice that he found comfort through a Cambodian interpreter and a Cambodian family that the interpreter introduced to him.  This reminds [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-2343" style="margin: 5px;" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/12/DSCF1289.jpg" alt="DSCF1289" width="201" height="315" /><strong>During the holiday, we saw an inspiring movie, Dancing Across Borders, about a young Cambodian dancer who came to the United States at the age 18 to learn classic ballet.  We cannot help but notice that he found comfort through a Cambodian interpreter and a Cambodian family that the interpreter introduced to him.  This reminds us again of the importance of interpreters assisting in communication. </strong></p>
<p><strong>The story below is shared by Ringo Li who came to this country as a young immigrant.</strong></p>
<p>Imagine that you just arrived in a new country and you do not understand its official language very well. The excitement and apprehension you feel are equally intense. For many international and immigrant students, this is an experience they have gone through at least once in their lifetimes.</p>
<p>As the number of foreign or immigrant student increases in public schools, professional translators and interpreters are oftentimes required to assist the newcomers. While the demand for language services increases, the language services in California’s schools and districts lack consistent standards and guidelines. In some cases, these departments are not ready to serve the students and the families who speak different languages.</p>
<p><strong>What Is The Cure?</strong></p>
<p>According to the quality indicators released by the California Department of Education, some attributes a quality interpreter should possess include:</p>
<p>-The interpreter should have extensive understanding in both languages</p>
<p>-The interpreter should convey the messages clearly and accurately.</p>
<p>-The interpreter should be experienced in the fields of his or her qualifications</p>
<p><strong>Why Is This Important?</strong></p>
<p>Without clear and accurate communication, foreign or immigrant students may not be able to voice their concerns and opinions. This lack of clear communication may lead to cultural misunderstanding or even conflicts on campus. Unquestionably, <a href="http://www.montereylanguages.com/quality.html" target="_blank">quality</a> translation and interpretation services are the key to quality communication. In the end, a more harmonious education environment can cultivate better citizens, and a more beautiful world will no longer be a dream. The power of language is greater than we think.</p>
<p><strong><a href="http://www.montereylanguages.com/" target="_blank">Monterey Language Services</a> strives to provide the highest quality of <a href="http://www.montereylanguages.com/translation-services.html" target="_blank">translation</a> and <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">interpretation services</a>. Please feel free to <a href="http://www.montereylanguages.com/contact-us.html" target="_blank">contact us</a> for more information.</strong></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/quality-language-service-in-the-education-system-2318"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/quality-language-service-in-the-education-system-2318/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What is English?</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/what-is-english-1745</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/what-is-english-1745#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Jun 2012 23:54:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Academic Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[American English]]></category>
		<category><![CDATA[Australian English]]></category>
		<category><![CDATA[British Empire]]></category>
		<category><![CDATA[British English]]></category>
		<category><![CDATA[Canadian English]]></category>
		<category><![CDATA[Development]]></category>
		<category><![CDATA[Early Modern English]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[English Variations]]></category>
		<category><![CDATA[English Writing]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar Checking]]></category>
		<category><![CDATA[Industrial Revolution]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Late Modern English]]></category>
		<category><![CDATA[Middle English]]></category>
		<category><![CDATA[Old English]]></category>
		<category><![CDATA[South African English]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Varieties of English]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1745</guid>
		<description><![CDATA[The language English initially started to develop during the fifth century. Since its initial development, there have been four different variations of the English Language: Old English, Middle English, Early Modern English and Late Modern English. The English language spoken today is Late Modern English. Over the years English has evolved very much so in [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1746" style="width: 236px; height: 129px;" title="What language is this?" alt="" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/06/What-language-is-this.jpg" align="" />The language English initially started to develop during the fifth century. Since its initial development, there have been four different variations of the English Language: Old English, Middle English, Early Modern English and Late Modern English.</p>
<p>The English language spoken today is Late Modern English. Over the years English has evolved very much so in its vocabulary. Many words have been added to the language because of the Industrial Revolution and as technology has developed. Also, since the British Empire had so many colonies spread throughout the world the language adopted many words from other foreign languages.</p>
<p>It is particularly interesting when looking at how many different varieties of English there are. Some variations include Australian English, Canadian English, South African English and American English.</p>
<p>Although it may be difficult to clearly identify different variations. At the end of the day, it is all English, each with its own unique twist.</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/what-is-english-1745"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/what-is-english-1745/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What Makes an Interpreter?</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/what-makes-an-interpreter-1382</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/what-makes-an-interpreter-1382#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Apr 2012 05:22:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[American Translators Association]]></category>
		<category><![CDATA[Bilingual]]></category>
		<category><![CDATA[conference interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[consecutive interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Federal Courts Certified]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[frequently asked question]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[jobs]]></category>
		<category><![CDATA[Legal Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Institute of International Studies]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[National Board of Certifications for Medical Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[resume]]></category>
		<category><![CDATA[scientific]]></category>
		<category><![CDATA[simultaneous interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[specialized interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[State Court Certified]]></category>
		<category><![CDATA[Technical]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=1382</guid>
		<description><![CDATA[A frequently asked question in the translation and interpretation field: What would you have to do to become an interpreter?  What it takes? Here is a sample path in becoming an interpreter: 1. Tap into any bilingual background you may have. Most interpreters come from families where more than one language is spoken. 2. Perform [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:DoNotShowPropertyChanges/>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>ZH-CN</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:DontVertAlignCellWithSp/>
<w:DontBreakConstrainedForcedTables/>
<w:DontVertAlignInTxbx/>
<w:Word11KerningPairs/>
<w:CachedColBalance/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="&#45;-"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><img class="alignleft size-full wp-image-1393" style="width: 183px; height: 201px; margin: 5px;" title="Interpreting" alt="Interpreting" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2012/04/interpreting.jpg" width="183" height="201" />A frequently asked question in the <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">translation and interpretation</a> field: What would you have to do to become an <a href="http://www.montereylanguages.com/interpretation-services.html" target="_blank">interpreter</a>?  What it takes? Here is a sample path in becoming an interpreter:</p>
<p>1. Tap into any bilingual background you may have. Most interpreters come from families where more than one language is spoken.</p>
<p>2. Perform well in high school, especially in English composition, foreign languages, and computers skills. Keep the option of being an exchange student open.</p>
<p>3. Go to college and obtain a bachelor’s degree. Majoring in a foreign language isn’t entirely necessary, but at least having a strong study in interpretation with one focused language is strongly recommended.</p>
<p>4. There are two basic forms of interpretation: consecutive and simultaneous. Besides these, <a href="http://www.montereylanguages.com/conference-interpretation-services.html" target="_blank">conference interpreters</a> could train in technical or scientific fields. These classes are offered at many colleges and universities.  Monterey Institute of International Studies is among the most famous in the United States, where the majority of us at <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">Monterey Language Services</a> are from.</p>
<p>5. Think about getting a master’s degree if considering a <a href="http://www.montereylanguages.com/legal-interpretation-services.html" target="_blank">specialized interpretation field</a>.</p>
<p>6. Think about getting certified. Many places such as the American Translator’s Association, the National Board of Certifications for <a href="http://www.montereylanguages.com/medical-interpretation-services.html" target="_blank">Medical Interpreters</a>, State courts and Federal courts have many legal interpretation certification programs in many languages.</p>
<p>7. Get a <a href="http://www.montereylanguages.com/send-a-resume.html" target="_blank">translation job</a> for a company or business as your launch pad to a career.</p>
<p>8. Always network with other interpreters and employers.</p>
<p>Submit your translation &amp; Interpretation resume to <a href="http://www.montereylanguages.com/send-a-resume.html" target="_blank">http://www.montereylanguages.com/send-a-resume.html</a></p>
<p>Information from the following sites fell into this post.<br />
http://www.ehow.com/how_2057742_become-interpreter.html http://www.bls.gov/ooh/Media-and-Communication/Interpreters-and-translators.htm#tab-4</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/what-makes-an-interpreter-1382"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/what-makes-an-interpreter-1382/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>On the Chinese Language &amp; Culture</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/on-the-chinese-language-culture-657</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/on-the-chinese-language-culture-657#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Oct 2010 00:08:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Media]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Translation]]></category>
		<category><![CDATA[cultural awareness]]></category>
		<category><![CDATA[cultural differences]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[English to Chinese Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Marketing to Chinese People]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[native speaker]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=657</guid>
		<description><![CDATA[At Monterey Language Services, we are always searching for interesting tidbits to lift our spirits. Here is one good example.  Deborah Fallows has a Ph.D. in linguistics.  She decided to immerse herself into Chinese culture by learning Chinese.  In her new book, Dreaming in Chinese:  Mandarin Lessons in Life, Love and Language, Fallows provides intriguing [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.npr.org/player/v2/mediaPlayer.html?action=1&amp;t=1&amp;islist=false&amp;id=129552512&amp;m=129556812 " target="_blank"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-658" style="width: 152px; height: 152px;" title="" alt="" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2010/10/iStock_000005349058XSmall-150x150.jpg" width="152" height="152" hspace="" /></a></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 200%;"><big><span style="font-size: 16px;"><span style="font-family: trebuchet ms,helvetica,sans-serif;"><strong>At <a href="http://www.montereylanguages.com" target="_blank">Monterey Language Services</a>, we are always searching for interesting tidbits to lift our spirits. Here is one good example.</strong></span></span></big><span style="font-weight: bold;"> </span><strong><br />
</strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 200%;"><big><span style="font-size: 16px;"><span style="font-family: trebuchet ms,helvetica,sans-serif;">Deborah Fallows has a Ph.D. in linguistics.  She decided to immerse herself into Chinese culture by learning Chinese.  In her new book, <span style="text-decoration: underline;">Dreaming in Chinese:  Mandarin Lessons in Life, Love and Language</span>, Fallows provides intriguing insights into how Chinese think and act as reflected in their language.  We found a delightful interview she had with <span id="lw_1287098440_1"><span class="yshortcuts">NPR</span></span> in which she explains why Chinese talk to each other so bluntly. </span></span></big></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 200%;"><big><span style="font-size: 16px;"><span style="font-family: trebuchet ms,helvetica,sans-serif;"><span style="line-height: 115%;"><span class="yshortcuts"><span style="color: blue;">http://www.npr.org/player/v2/mediaPlayer.html?action=1&amp;t=1&amp;islist=false&amp;id=129552512&amp;m=129556812</span></span></span></span></span></big></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 200%;"><big><span style="font-size: 16px;"><span style="font-family: trebuchet ms,helvetica,sans-serif;"><span style="line-height: 115%;"><span class="yshortcuts"><span style="color: blue;">   </span></span></span></span></span></big></p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/on-the-chinese-language-culture-657"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/on-the-chinese-language-culture-657/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lost in Translation</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/lost-in-translation-97</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/lost-in-translation-97#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 22:27:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[MLS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Media]]></category>
		<category><![CDATA[ATA]]></category>
		<category><![CDATA[cultural differences]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Movies]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=97</guid>
		<description><![CDATA[The expression &#8216;lost in translation&#8217; refers to puns or cultural references that lose their significance during translation from one language to another. The expression has been used as a title in articles, literature, television, music and movies. Our Director of Translation, Mei-Ling Chen’s article &#8220;Lost in Translation&#8221; in the ATA Chronicle illustrates how the design [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">The expression &#8216;lost in translation&#8217; refers to <a title="Pun" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pun" target="_blank" rel="nofollow">puns</a> or cultural references that lose their significance during <a title="Translation" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Translation" target="_blank" rel="nofollow">translation</a> from one language to another. The expression has been used as a title in articles, <a title="&quot;Lost in Translation&quot;  by James Merrill" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lost_in_Translation_%28poem%29" target="_blank" rel="nofollow">literature</a>, <a title="...In Translation" href="http://en.wikipedia.org/wiki/%E2%80%A6In_Translation" target="_blank" rel="nofollow">television</a>, <a title="&quot;Lost in  Translation&quot; album by Roger Eno" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Roger_Eno" target="_blank" rel="nofollow">music </a>and movies.</p>
<p style="text-align: left;">Our Director of Translation, <a title="Lost In Translation - The Role of Creative Design in  Marketing Projects" href="http://www.montereylanguages.com/docs/lost%20in%20translation.pdf" target="_blank">Mei-Ling Chen’s article &#8220;Lost in Translation&#8221; in the ATA Chronicle</a> illustrates how the design element of marketing ads, catalogs, and brochures are often overlooked in foreign language translation.</p>
<p style="text-align: left;">In motion pict<object style="width: 294px; height: 178px; margin: 0px 0px 10px 10px;" width="327" height="184" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" align="right" hspace="10" vspace="10"><param name="allowFullScreen" value="false" /><param name="quality" value="high" /><param name="play" value="false" /><param name="loop" value="false" /><param name="menu" value="false" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/FNn-2CTXzAw" /><param name="allowfullscreen" value="false" /><embed style="width: 294px; height: 178px; margin: 0px 0px 10px 10px;" width="327" height="184" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/FNn-2CTXzAw" allowFullScreen="false" quality="high" play="false" loop="false" menu="false" allowfullscreen="false" align="right" hspace="10" vspace="10" /></object>ures, the Oscar winning movie &#8216;<a title="Lost in Translation   (film)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lost_in_Translation_%28film%29" target="_blank" rel="nofollow">Lost in Translation</a>&#8216; (with <a title="Bill Murray" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bill_Murray" target="_blank" rel="nofollow">Bill Murray</a> and <a title="Scarlett Johansson" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Scarlett_Johansson" target="_blank" rel="nofollow">Scarlett Johansson</a>, directed by <a title="Sofia  Coppola" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sofia_Coppola" target="_blank" rel="nofollow">Sofia Coppola</a>) vividly exemplifies the most embarrassing scenes happened in the translation/interpretation profession.  The Japanese director utters several long sentences with passion, followed by brief, inadequate translations into English from the interpreter.  The two central characters in the movie — Bob and Charlotte, both Americans — find themselves &#8216;lost&#8217; in a culture that is foreign to them.</p>
<p style="text-align: left;">At Monterey Language Services, one of our missions is to promote communication beyond borders.  We encourage you to share your most interesting experience which arose due to cultural differences by posting your comments here.</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/lost-in-translation-97"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/lost-in-translation-97/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.w3-edge.com/products/


Served from: www.montereylanguages.com @ 2026-04-18 13:11:24 by W3 Total Cache
-->