<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Monterey Language Services&#039; Blog &#187; empathy</title>
	<atom:link href="https://www.montereylanguages.com/blog/tag/empathy/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.montereylanguages.com/blog</link>
	<description>Translation reaches every corner of our culture. Our blog shares stories related to translation, culture, language, quality, writing &#38; interpretation through the eyes of translation professionals.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 Apr 2026 23:39:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.35</generator>
	<item>
		<title>Introduction of Medical Interpreters Series: Part 2</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/introduction-of-medical-interpreters-series-part-2-5100</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/introduction-of-medical-interpreters-series-part-2-5100#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2025 18:36:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[AI Generated Video]]></category>
		<category><![CDATA[AI in healthcare]]></category>
		<category><![CDATA[AI in storytelling]]></category>
		<category><![CDATA[AI storytelling]]></category>
		<category><![CDATA[AI video]]></category>
		<category><![CDATA[AI-powered content]]></category>
		<category><![CDATA[body language]]></category>
		<category><![CDATA[compassion]]></category>
		<category><![CDATA[cross-cultural communication]]></category>
		<category><![CDATA[cultural barriers]]></category>
		<category><![CDATA[cultural bridges]]></category>
		<category><![CDATA[cultural sensitivity]]></category>
		<category><![CDATA[culture gap]]></category>
		<category><![CDATA[dignity of life]]></category>
		<category><![CDATA[emotional burden]]></category>
		<category><![CDATA[Emotional Support]]></category>
		<category><![CDATA[Emotional Toll]]></category>
		<category><![CDATA[empathy]]></category>
		<category><![CDATA[End-of-Life Care]]></category>
		<category><![CDATA[facing conflicts during work]]></category>
		<category><![CDATA[Health Equity]]></category>
		<category><![CDATA[healthcare communication]]></category>
		<category><![CDATA[healthcare heroes]]></category>
		<category><![CDATA[Healthcare Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[healthcare translation]]></category>
		<category><![CDATA[hospice care]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation in healthcare]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter awareness]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter burnout]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter compassion]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter empathy]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter recognition]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter roles]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter stress]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter visibility]]></category>
		<category><![CDATA[interpreting conflict]]></category>
		<category><![CDATA[InVideo AI]]></category>
		<category><![CDATA[language access]]></category>
		<category><![CDATA[Language Barriers]]></category>
		<category><![CDATA[Life and Death]]></category>
		<category><![CDATA[mastering patience]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Decisions]]></category>
		<category><![CDATA[medical ethics]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Medical Interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[Monterey Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual communication]]></category>
		<category><![CDATA[neutrality]]></category>
		<category><![CDATA[nonverbal communication]]></category>
		<category><![CDATA[palliative care]]></category>
		<category><![CDATA[Patient Advocacy]]></category>
		<category><![CDATA[patient communication]]></category>
		<category><![CDATA[professional interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[secondary trauma]]></category>
		<category><![CDATA[shared trauma]]></category>
		<category><![CDATA[staying calm]]></category>
		<category><![CDATA[Tracheostomy]]></category>
		<category><![CDATA[trauma coping]]></category>
		<category><![CDATA[unconscious trauma]]></category>
		<category><![CDATA[Unsung Heroes]]></category>
		<category><![CDATA[vicarious trauma]]></category>
		<category><![CDATA[video storytelling]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=5100</guid>
		<description><![CDATA[The untold stories of medical interpreters: https://www.youtube.com/playlist?list=PLO-QGEbwcTr2GRCtm5U6yonnL_e6hj_en As a provider of medical interpretation, Monterey Language Services launched an initiative series to explore emotional and professional challenges that medical interpreters face. Please see our previous introduction to the series here. How Was Everything Started and Created? We reached out to quite a lot of CCHI certified medical [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2025/08/Picture-Idea-for-Blog-2.png"><img class="aligncenter size-full wp-image-5127" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2025/08/Picture-Idea-for-Blog-2.png" alt="Picture Idea for Blog 2" width="1918" height="1067" /></a>The untold stories of medical interpreters: </strong><a href="https://www.youtube.com/playlist?list=PLO-QGEbwcTr2GRCtm5U6yonnL_e6hj_en">https://www.youtube.com/playlist?list=PLO-QGEbwcTr2GRCtm5U6yonnL_e6hj_en</a></p>
<p>As a provider of medical interpretation, Monterey Language Services launched an initiative series to explore emotional and professional challenges that medical interpreters face. Please see our previous introduction to the series <a href="https://www.montereylanguages.com/blog/medical-interpreters-are-unsung-heroes-5086">here.</a></p>
<p><strong>How Was Everything Started and Created?</strong></p>
<p>We reached out to quite a lot of CCHI certified medical interpreters who we admire. Even though not surprisingly the dedicated interpreters graciously shared their most heartfelt stories, we were amazed by how insightful and emotional depth issues were brought to us. We are genuinely moved by the stories.</p>
<p>In each video below, we picked some of the most awesome quotes (see description below) that blew us away. We believe this series is something sincere and original that comes straight from the deep down of the dedicated medical interpreters.</p>
<p>These videos are worth sharing. They are designed to raise awareness and appreciation of the essential elements that medical interpreters face every day. Please feel welcome to share them with your circles of networks.</p>
<p><strong>The Series Will Be On-going </strong></p>
<p>We feel that medical interpretation involves so many elements and there is always a heavy emotional toll that stays with us. To vent and to share is something meaningful and powerful to make us a better medical interpreter.</p>
<p>If you have stories to tell, please continue to share them with us and we will write original scripts and create videos to share with everyone!</p>
<p><strong>Why We Created This Series</strong></p>
<p>The idea behind this project was to honor the dedication, emotional strength, and cultural intelligence of medical interpreters. This series is not a textbook style of what a medical interpreter is all about. We wanted to share the professional and emotional stories that most people don’t often hear about.</p>
<p>Imagine standing in a room, listening to a doctor deliver life-altering news – a cancer diagnosis, a difficult prognosis, or the devastating reality of a loved one&#8217;s passing. This is the reality for medical interpreters. We are constantly exposed to human suffering, fear, and grief.</p>
<p>The video series dives deep into these less-talked-about challenges. You&#8217;ll hear directly from interpreters as we share our most poignant, sometimes frustrating, and even heartwarming experiences. You&#8217;ll gain a new appreciation for the incredible skill, empathy, and resilience required to do this vital work as medical interpreters!</p>
<p><strong>The Video Series Includes:</strong></p>
<ol>
<ol>
<li><strong>Medical Interpreters Are Unsung Heroes<br />
</strong>Interpreters are the fragile bridge between fear and clarity; science and the human heart.<br />
<a href="https://youtu.be/F96UhMM4dxo">https://youtu.be/F96UhMM4dxo</a></li>
<li><strong>Vicarious Trauma<br />
</strong> An interpreter needs to explain to their family in their own language that their loved one&#8217;s neck CT scan showed a tumor, and the airway’s become compressed, making the need for a tracheostomy immediately necessary.<br />
<a href="https://youtu.be/mtEv8NEShZU">https://youtu.be/mtEv8NEShZU</a></li>
<li><strong> Emotional Roles</strong><br />
A medical appointment isn’t just about tests or results; it’s about emotions.<br />
<span style="text-decoration: underline">h</span><a href="https://youtu.be/uwEd-QuWeLU"><span style="text-decoration: underline">t</span>tps://youtu.be/uwEd-QuWeLU</a></li>
<li><strong>Cultural Bridges</strong><br />
In the Middle East, never tell a patient bad news directly. They will call you cruel, ruthless, and culturally insensitive!<br />
<a href="https://youtu.be/9vBcyzMpjic">https://youtu.be/9vBcyzMpjic</a></li>
<li><strong> Body Language</strong><br />
It’s not just about translating the words; it’s about reading the room!<br />
<a href="https://youtu.be/CoDmBd9HtRs">https://youtu.be/CoDmBd9HtRs</a></li>
<li><strong>Palliative Care</strong><br />
It’s like someone dimmed the harsh fluorescent lights and made space for us to breathe.<br />
<a href="https://youtu.be/IrC6b0WFzEU">https://youtu.be/IrC6b0WFzEU</a></li>
<li><strong>Mastering Patience<br />
</strong>Everyone has a story and understanding is the key!<br />
<a href="https://youtu.be/GNaUkZc4EKY">https://youtu.be/GNaUkZc4EKY</a></li>
<li><strong>Subconscious Vicarious Trauma<br />
</strong>Let’s talk about something that most interpreters don’t get trained for!<br />
<a href="https://youtu.be/ItqtznXgNRo">https://youtu.be/ItqtznXgNRo</a></li>
<li><strong>Not Knowing</strong><br />
Peace doesn’t always come from knowing. Sometimes, it comes from letting go.<br />
<a href="https://youtu.be/-1gIPcH1GsQ">https://youtu.be/-1gIPcH1GsQ</a></li>
<li><strong>Interpreting Grief</strong><br />
The most powerful thing to do is to feel. When you honor your emotions, you are more equipped to serve others.<br />
Link: h<a href="https://youtu.be/BoEcPFVeEnY">ttps://youtu.be/BoEcPFVeEnY</a></li>
<li><strong>On Interpreting Life and Death</strong><br />
In knowing death, I honor life as a medical interpreter.<br />
Link: <a href="https://youtu.be/Tgw6bgKtqEg">https://youtu.be/Tgw6bgKtqEg</a></li>
<li><strong>Small Kindness<br />
</strong>If we fully accept that life is short, what can we do differently?<br />
Link:<a href="https://youtu.be/XPBTiwBPOqU"> https://youtu.be/XPBTiwBPOqU</a></li>
</ol>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/introduction-of-medical-interpreters-series-part-2-5100"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/introduction-of-medical-interpreters-series-part-2-5100/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Advice to Future Interpreters</title>
		<link>https://www.montereylanguages.com/blog/advice-to-future-interpreters-4894</link>
		<comments>https://www.montereylanguages.com/blog/advice-to-future-interpreters-4894#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 21:14:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ana]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[achievement]]></category>
		<category><![CDATA[active listening]]></category>
		<category><![CDATA[advice]]></category>
		<category><![CDATA[AI]]></category>
		<category><![CDATA[artificial intelligence]]></category>
		<category><![CDATA[behind the scenes]]></category>
		<category><![CDATA[calmness]]></category>
		<category><![CDATA[continuous learning]]></category>
		<category><![CDATA[Cooperation]]></category>
		<category><![CDATA[Digital World]]></category>
		<category><![CDATA[empathy]]></category>
		<category><![CDATA[eye contact]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[flip-book]]></category>
		<category><![CDATA[flipbook]]></category>
		<category><![CDATA[future generation]]></category>
		<category><![CDATA[future interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[future interpreter advice]]></category>
		<category><![CDATA[future of interpretation industry]]></category>
		<category><![CDATA[future of interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[global colleague]]></category>
		<category><![CDATA[global cooperation]]></category>
		<category><![CDATA[harmony]]></category>
		<category><![CDATA[human qualities]]></category>
		<category><![CDATA[improvement]]></category>
		<category><![CDATA[inner peace]]></category>
		<category><![CDATA[inspiration]]></category>
		<category><![CDATA[inspiring]]></category>
		<category><![CDATA[international colleague]]></category>
		<category><![CDATA[international cooperation]]></category>
		<category><![CDATA[keep calm]]></category>
		<category><![CDATA[machine translation]]></category>
		<category><![CDATA[open our mind]]></category>
		<category><![CDATA[open your mind]]></category>
		<category><![CDATA[peace]]></category>
		<category><![CDATA[peacefulness]]></category>
		<category><![CDATA[self improvement]]></category>
		<category><![CDATA[soft skills]]></category>
		<category><![CDATA[veteran advice]]></category>
		<category><![CDATA[warmth]]></category>
		<category><![CDATA[working together]]></category>
		<category><![CDATA[world of language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.montereylanguages.com/blog/?p=4894</guid>
		<description><![CDATA[Behind the Scenes Flipbook Link: https://heyzine.com/flip-book/295aedfedf.html How did the idea come up? One of the participating interpreters Sasha commented: The thought of coming up with such a book is already an achievement. That’s right, the idea to give advice to future interpreters didn’t occur to us until after having completed a series we did that [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Behind the Scenes</strong></p>
<p>Flipbook Link: <a href="https://heyzine.com/flip-book/295aedfedf.html">https://heyzine.com/flip-book/295aedfedf.htm</a>l</p>
<p><a href="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2024/10/advice.png"><img class="aligncenter wp-image-5002" src="http://www.montereylanguages.com/blog/wp-content/uploads/2024/10/advice.png" alt="advice" width="794" height="500" /></a></p>
<h2><strong>How did the idea come up?</strong></h2>
<p>One of the participating interpreters Sasha commented: The thought of coming up with such a book is already an achievement.</p>
<p>That’s right, the idea to give advice to future interpreters didn’t occur to us until after having completed a series we did that compared professional interpreters to AI.</p>
<p>Starting from <em>Interpreters and Music</em> to <em>Interpreters and Voices</em> (<a href="https://www.youtube.com/playlist?list=PLO-QGEbwcTr2MdhbLPPGszMw8Rdc5J9aI">https://www.youtube.com/playlist?list=PLO-QGEbwcTr2MdhbLPPGszMw8Rdc5J9aI</a>), the 12 videos we’ve made in 6 months led us to a certain question:</p>
<ul>
<li>How are we going to pass the torch on to the future interpreters in the era of AI?”</li>
<li>We began thinking about if it was possible for us to share advice to encourage the future of our industry.</li>
</ul>
<p><strong>Who did we reach out to?<br />
</strong><br />
This subject is bigger than our company (Monterey Language Services), so we reached out across the globe to various colleagues in the field to ask them what kind of advice they would give to future generations.</p>
<p>Judging by the number of quality, in-depth, and complete responses we received, it seems that our idea to seek out advice from colleagues was a step in the right direction.</p>
<p><strong>Navigating the complex undertaking<br />
</strong><br />
Martha graciously shared the medal she was awarded for writing the bilingual publication. It was very inspirational and taught us that we can learn to open our mind beyond interpretation assignments! It awakened our awareness of our role and responsibilityto disseminate the value of our heritage to other language speakers.</p>
<p>As a result, we decided to pursue putting a face to their quotes and deliver even more layers of information to the project, and that thought has really elevated the project and made everything more intriguing!</p>
<h2><strong>Captions and pictures<br />
</strong></h2>
<p>We are totally in awe to receive amazing one-line captions, such as:</p>
<ul>
<li>Bing’s regarding &#8220;the wealth of information disguised as language&#8221;</li>
<li>Lenne’s regarding eye contact on the job. Lenne brought it to our attention that there are many different theories as to how long to maintain eye contact and where to look while talking to someone vs. What an eye-opening piece of feedback from Lenne!</li>
<li>When we received Elizabeth’s picture with lots of beautiful divine light on her face, we were blown away. She explained that her husband took that picture as she was preparing for prayer ministry at a Christian retreat.</li>
<li>Elizabeth gave us 3 options for captioning. We picked one, but her other two are equally powerful:</li>
<li>A peaceful heart helps our minds connect the right words. Don’t be overwhelmed; rely on help from above.</li>
<li>The key to quick recall of obscure terminology is the peaceful alertness of a watchman.</li>
</ul>
<p>Our director of translation, Mei-Ling, cannot agree more with Elizabeth that feeling peaceful is the way to cope with uncertainty or obscure situations that we often face at work. It’s at those times that we should take some time, get some space, clear our minds, and seek inspiration. Once we find our inner peace, we will know what to do and understand that things will work out.</p>
<ul>
<li>Virginia’s holiday picture from her family is an invaluable contribution because, not only is it the only picture in the book with more than just one person, but it also shows how important it is to have a support system behind every one of us, let it be your family, friends, colleagues, or a professional team.</li>
</ul>
<p>Collaborating with others and not fighting alone are very moving pieces of advice, and can really help one to progress. The flipbook is testimony to that. After all, so many passionate professionals in the industry came out in full force to support, not only this project, but the future of our industry as well.</p>
<ul>
<li>Pictures of Ruth, Layla, Jose, and Mei-Ling show that doing extra-curricular activities actually sharpen your mind and thoughts and make us a stronger and better interpreters!</li>
<li>The pictures from Rania, Elizabeth (Love What You Do), Lisa, Paulo, and Maria show core elements, skills, and practical tactics required of interpreters.</li>
</ul>
<p>Last, but not least, we also would like to give thanks to Rania’s contribution. Thanks to her summary of all the major advice, everything fell right into place, which we couldn’t appreciate more. We are proud to echo what Bing says–  “the flipbook is well designed and exceptionally inspiring,” what Elizabeth says – “I am sure it will be a blessing to newcomers and seasoned professionals alike.”</p>
<h2><strong>Conclusion: AI vs. Humans</strong></h2>
<p>Finally, the conclusion of the flipbook is on pages 14, 15, and 16.</p>
<ul>
<li>On page 14, Helena and Sasha identify the elephant in the room –</li>
<li>Then on page 15, Vanessa challenges AI saying – “if you interpret/translate like a machine, a machine could take your job, but if you bring your humanity into the work, you can really stand out.”</li>
<li>On page 16, Jose further concludes that –<br />
“In our fast-paced digital world, the intrinsic human qualities of empathy and warmth remain indispensable in interpretation.”</li>
<li>“So, continue honing your skills and nurturing those invaluable soft skills – they are your most powerful tools in this profession!”</li>
</ul>
<p>We were amazed to see that the interpreters provided different perspectives on AI and Humans, and echoed each other so well! The participating interpreters’ conclusion coincides with what Monterey Language Services is convinced of after making 12 videos to compare the performances of professional interpreters to AI.</p>
<h2><strong>Wonderful insight and advice</strong></h2>
<p>The messages from all these accomplished interpreters with their fingers on the pulse of the industry, with their heartfelt words and their pictures – it’s all really come together to make something special that we’re excited to share with whomever needs to hear it, especially during this time of uncertainty.</p>
<p>We love the awesome quote from Bing “the wealth of information disguised as language”. There’s so much information coded in language, and it’s up to us as interpreters to decode it for others to understand, which is something that machines still fail to master.</p>
<p>We clearly see a bright future for those interested in becoming translators or interpreters! So keep calm and keep going!</p>
<p>“Keep calm and keep going” is a powerful reminder for everyone. Don’t get too much into your head or scramble for a fix, or rush to make progress. Just stay calm, do what you have to do, and carry on. With time, everything will turn out well, naturally. Thanks to Lenne for providing the perfect ending for such a complex undertaking that, as Martha put it, will benefit everyone in the world of languages.</p>
<div name="googleone_share_1" style="position:relative;z-index:5;float: right;"><g:plusone size="tall" count="1" href="https://www.montereylanguages.com/blog/advice-to-future-interpreters-4894"></g:plusone></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.montereylanguages.com/blog/advice-to-future-interpreters-4894/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.w3-edge.com/products/


Served from: www.montereylanguages.com @ 2026-05-24 21:45:14 by W3 Total Cache
-->